• RECOMMENDED MEDIA INFORMATION

    Conde Nast Traveller December 2023 ”芸術と芸術的味わい”
    Conde Nast Traveller December 2023 ”ART AND ARTISTRY”
    Conde Nast Traveller December 2023 ”艺术与艺术”

    .



    Discover Japan 2019年11月号 “新種の酵母を発見!発酵をデザインする七代目の味噌づくり”
    Discover Japan November 2019 “Discover a new kind of yeast! Making Miso for the Seventh Generation Designing Fermentation”
    Discover Japan 2019年11月號 “發現新型酵母!為第七代發酵發酵製作味噌”

     



    Discover Japan Web “150年の伝統を守る「ヤマモ味噌醤油醸造元」が革新的と言われる理由”
    Discover Japan Web “The reason why “Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company” who maintains the tradition of 150 years is said to be innovative”
    Discover Japan Web “保持150年傳統的”Yamamo味噌醬油釀造商”之所以創新的原因”

     



    STAY AKITA “モダンデザインの感性が伝統と調和する”
    STAY AKITA “The sensitivity of modern design is in harmony with tradition”
    STAY AKITA “現代設計的敏感性與傳統和諧相處”

     



    ONBEAT_vol.10 “世界に醸造業の魅力を発信し、発酵食文化と地域に新たなブランド価値を創出”
    ONBEAT_vol.10 “Disseminate the appeal of the brewing industry to the world and create new brand value in the fermented food culture and region”
    ONBEAT_vol.10 “向全世界傳播釀造業的吸引力,並在發酵食品文化和地區創造新的品牌價值”

     



    日本VE協会誌 バリュー・コンピテンシー 2017夏号 “ローカルから世界へ「伝統」の価値を届ける”
    Japan VE Association Magazine Value Competency 2017 Summer Issue ”Deliver the value of” tradition “from local to the world”
    日本VE協會雜誌 Value Competency 2017年夏季刊 “從本地到世界傳遞傳統的價值”

    .

    .

    Archive

    海外メディア情報 | OVERSEAS MEDIA INFORMATION | 海外媒體信息

    新聞メディア情報 | NEWSPAPER MEDIA INFORMATION | 報紙媒體信息

    雑誌メディア情報 | MAGAZINE MEDIA INFORMATION | 雜誌媒體信息

    テレビメディア情報 | TV MEDIA INFORMATION | 電視媒體信息

    書籍メディア情報 | BOOK MEDIA INFORMATION | 預訂媒體信息

    地方メディア情報 | LOCAL MEDIA INFORMATION | 當地媒體信息

     

  • 記事掲載のお知らせ_季刊誌 郷 冬号 2025

    秋田魁新報のコミュニティーマガジンの”郷“に”ヤマモの取り組みを紹介していただきました。掲載直後から商品の問い合わせや店舗を訪ねる方がおられ、地元紙の影響力や長年で培われた地域の信頼を感じました。

    Viamver®酵母を発見するに至る「ヤマモ味噌」やそこから技術的な発展をさせた「発酵マヨネーズ」まで商品をご紹介いただきました。また、レストランサーヴィスだけではなく、白井晟一のご令孫・白井原太さんと文化財登録の「彦四郎蔵」を改装した一棟貸しの宿についても触れていただいております。

    製品や体験型サーヴィスを充実させ、私たちが大切にいている価値観や蔵元に根付く文化を体感していただければと思います。ぜひ、記事をご覧いただければと思います。

    .

    Notice of Article Publication_Seasonal Journal: Kyo Winter Issue 2025

    Yamamo’s initiatives were featured in the “Sato” community magazine section of the Akita Sakigake Shinpo newspaper. Immediately after publication, we received inquiries about our products and visitors to our store, highlighting the influence of the local paper and the trust built in the community over many years.

    The article introduced our products, from “Yamamo Miso,” which led to the discovery of Viamver® yeast, to our “Fermented Mayonnaise,” developed through further technical advancements. The article also touched on our restaurant service, as well as the whole-house rental accommodation we offer in the renovated, registered cultural property “Hikoshiro Warehouse,” managed by Seiichi Shirai’s grandson, Taro Shiraihara.

    We aim to enrich our products and experiential services, allowing guests to experience the values we cherish and the culture rooted in our brewery. We hope you will take a look at the article. _mediainfo._magazine

    .

    文章發表於 _季刊誌 鄉 冬季號 2025

    秋田魁新報的社區雜誌《鄉》專欄介紹了山茂的經營理念。刊載後旋即湧現商品諮詢與實地探訪的顧客,深切感受到地方報紙的影響力及多年累積的在地信賴。

    從發現Viamver®酵母的「Yamamo味噌」,到技術延伸研發的「發酵美乃滋」,刊物完整介紹了各項商品。報導除提及餐飲服務外,亦介紹了白井晟一先生的孫子白井原太先生,以及將登錄為文化財的「彥四郎藏」改建而成的整棟出租旅館。

    我們期盼透過豐富的產品與體驗型服務,讓訪客親身感受我們珍視的價值觀,以及深植於酒藏的傳統文化。誠摯邀請您閱讀這篇報導。

    .

    .

    秋田味噌探訪
    秋田の豊かな自然が生み出した「あきた味噌」。その味わいは蔵ごとでさまざま。県内を代表する3つの蔵の歴史やこだわりを取材した。

    伝統を守りつつ、革新的な味噌造りを目指す

    湯沢市 ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社

    醸造元が位置する岩崎地域は、秋田三大伝説の「能恵姫伝説」が残る、水資源豊かな土地である。創業者は、その伝説の舞台・皆瀬川の伏流水の恵みから醸造業を興し、以来150余年にわたり、綿々と醸造を続けてきた。7代目である高橋泰さんは、その歴史を守りつつ、さまざまなアイデアを生み出し形にしている。大学時代は建築を専攻。「家業を継ぐ気はなかった」と話す泰さん。しかし、ふと自分のすべきことを振り返った時、歴史ある文化に新たな息吹をもたらすことが自分の役目と気付いた。

    昔ながらのしょうゆや、定番の味噌の製造は継続しつつ、10年に渡る試験醸造の末、果実香とうま味を醸成する独自の酵母を発見し、「Viamver®」(ヴィアンヴァー)と名付けた。一般の味噌酵母は好塩性のため、無塩環境ではほとんど活動することができない。一方ヴィアンヴァーは0~18%の塩分濃度の中でも生息でき、しかもアルコールを醸成し、貝類に多く含まれるうま味成分「コハク酸」を平均的な味噌酵母の倍以上生成するという優れた特性を備えている。食用として有用な新たな酵母を発見するのは新しい惑星を見つけることと同等に困難であるとされる。そんな意味を込め、ヴィアンヴァーのプロジェクトチームを「ASTRONOMICA®」(アストロノミカ)と名付け、研究者やシェフ、アーティストが参画。ヴィアンヴァーを取り入れたメニュー開発やナチュラルワインへの応用など、新たな発酵の世界を追求している。

    完全予約制のディナーツアーでは、蔵全体を巡りながら5カ所のロケーションで料理を提供。7代目・髙橋泰の革新的な理念・哲学に触れながら、歴史ある蔵に思いを馳せ、ヴィアンヴァーを使った料理に天文学的に広がる発酵の可能性を感じ取る。唯一無二の体験ができると全国・海外からも注目を集めている。現在、蔵を改装した一棟貸しの宿泊施設を建設中。よりディープな世界観を堪能できる場になりそうだ。

    .

    Exploring Akita Miso
    “Akita Miso,” born from Akita’s rich natural environment. Its flavor varies from brewery to brewery. We explored the history and dedication of three representative breweries within the prefecture.

    Preserving Tradition While Pursuing Innovative Miso Production

    Yuzawa City, Yamamo Brewery / TAKAMO &Corp.

    The Iwasaki region, where the brewery is located, is a land rich in water resources, home to the legend of Princess Noe, one of Akita’s three great legends. The founder established the brewing business using the blessings of the underground water of the Minase River, the setting of that legend, and has continued brewing steadily for over 150 years since then. Yasushi Takahashi, the seventh-generation owner, preserves this history while generating and implementing various new ideas. During his university years, he majored in architecture. “I had no intention of taking over the family business,” says Yasushi. However, when he paused to reflect on his purpose, he realized his role was to breathe new life into this historic culture.

    While continuing the traditional production of soy sauce and standard miso, after ten years of experimental brewing, we discovered a unique yeast that creates fruity aromas and umami, and named it “Viamver®”. Ordinary miso yeast is halophilic and can hardly function in a salt-free environment. In contrast, Viamver® can survive in a salt concentration of 0–18%, produce alcohol, and generate more than twice the amount of succinic acid—an umami component abundant in shellfish—compared to average miso yeast. Discovering a new yeast useful for food is considered as difficult as finding a new planet. With this meaning in mind, the Viamver® project team was named “ASTRONOMICA®”, which includes researchers, chefs, and artists. They are pursuing new worlds of fermentation through menu development incorporating Viamver® and applications in natural wine.

    The fully reservation-based dinner tour offers cuisine at five distinct locations throughout the entire brewery. Guests engage with the innovative philosophy of the 7th generation owner, Yasushi Takahashi, while reflecting on the historic cellar and sensing the astronomically vast potential of fermentation through Viangua-based cuisine. This unique experience has drawn attention from across Japan and overseas. Currently, a renovated cellar building is under construction as an exclusive rental accommodation. It looks like it will become a place where you can fully immerse yourself in a deeper world.

    .

    秋田味噌探訪
    秋田豐饒的自然孕育出「秋田味噌」。其風味因釀造酒藏而各具特色。我們深入採訪了縣內代表性三家酒藏的歷史沿革與堅持理念。

    秉持傳統精神,致力創新味噌釀造

    湯澤市 YAMAMO味噌醬油釀造商/高茂合名会社

    釀造廠所在的岩崎地區,是留存著秋田三大傳說之一「能惠姬傳說」、水資源豐沛的土地。創業者從傳說舞台皆瀨川的伏流水恩惠中開創釀造事業,自此延續釀造技藝逾150年。身為第七代傳人的髙橋泰先生,在守護歷史的同時,不斷孕育並實踐各種創意構想。大學時期主修建築學的泰先生坦言:「原本並無接手家業的念頭。」然而當他重新審視自身使命時,頓悟為歷史悠久的傳統文化注入新生命正是自己的天職。

    在持續生產傳統醬油與經典味噌的同時,歷經十年試驗釀造,他成功培育出能發酵出果香與鮮味的獨特酵母,命名為「Viamver®」。一般味噌酵母因具嗜鹽性,在無鹽環境幾乎無法活動。反觀維安瓦®不僅能在0~18%鹽分濃度中存活,更具備釀造酒精、生成「琥珀酸」的卓越特性——這種常見於貝類的鮮味成分,其產量是普通味噌酵母的兩倍以上。發現具食用價值的新酵母,其難度堪比探索新行星。懷抱此般寓意,維安瓦專案團隊命名為「ASTRONOMICA®」(天體學),集結研究者、主廚與藝術家共同參與。透過開發運用維安瓦的菜單、應用於自然酒釀造等探索,持續開拓嶄新的發酵領域。

    採完全預約制的晚宴導覽行程中,賓客將巡遊整個酒窖,於五處地點品嚐料理。賓客在領略第七代傳人髙橋泰的創新理念與哲學之際,既能沉浸於歷史酒窖的韻味,亦可透過維安瓦料理體悟發酵技術如天文般浩瀚的潛能。這場獨一無二的體驗正吸引著國內外目光。目前酒窖正改建為整棟出租的住宿設施,未來將成為沉浸式體驗更深邃世界觀的絕佳場所。

    ディナーツアーで提供されるメインディッシュ。白神産のラム肉を「Viamver®」のソミュール液に漬け込むことで、特有の臭みがなくなり軟らかくなる。ペアリングは「とおの屋(岩手県)」に委託したどぶろく

    The main dish served on the dinner tour. Shirakami lamb is marinated in Viamver® brine to eliminate its characteristic gaminess and tenderize the meat. The pairing is doburoku sake commissioned from Toono-ya (Iwate Prefecture).

    晚餐之旅供應的主菜。將白神產的羊肉浸漬於「Viamver®」醃漬液中,既能消除特有腥味,又能使肉質變得柔軟。搭配酒品委託「遠野屋(岩手縣)」製作的土造酒。

    Viamver® MAYONNAISE(ヴィアンヴァーマヨネーズ)
    卵黄を使用せず米麹と豆乳で作った発酵マヨネーズ。サワークリームのような酸味とまろやかさは、サラダやサーモンなどとよく合う

    Viamver® MAYONNAISE
    A fermented mayonnaise made with rice koji and soy milk, without egg yolks. Its sour cream-like tang and mellow flavor pair well with salads and salmon.

    Viamver® MAYONNAISE
    採用米麴與豆乳發酵製成,不含蛋黃成分。其酸奶油般的微酸與醇厚口感,與沙拉、鮭魚等食材相得益彰。

    「ヤマモ味噌」で作るなめこと豆腐の味噌汁
    「Viamver®」酵母発見のベースとなった味噌。塩分を8%に抑えることで、より麹の甘みや酵母によるうまみを感じられる仕上がりに。何気ないいつもの味噌汁を印象的な一杯に変えてくれる。

    Nameko Mushroom and Tofu Miso Soup Made with “Yamamo Miso”
    The miso that served as the foundation for the discovery of “Viamver®” yeast. By limiting salt content to 8%, it delivers a finish where you can better appreciate the sweetness of the koji and the umami imparted by the yeast. It transforms an ordinary, everyday miso soup into a memorable bowl.

    「Yamamo味噌」烹製的滑菇豆腐味噌湯
    此味噌乃「Viamver®」酵母發現之基石。透過將鹽分控制在8%,得以更鮮明地呈現麴菌的甘甜與酵母賦予的鮮味。讓平凡無奇的日常味噌湯,蛻變為令人難忘的一碗美味。

  • 記事掲載のお知らせ_SKYWARD 2025年3月号

    JALグループ機内誌”SKYWARD”の「LOCAL INNOVATERS ふるさと活性化の挑戦者たち」のコーナーで七代目髙橋の取り組みを記事にしていただきました。家業としての味噌醤油醸造業と髙橋家として代々続けてきた八幡神社氏子総代を関連づけてお話することができました。家業と神事は元来結びついていたものですが、近代化に伴い、信仰が薄れていく中でそれらが再び自身の中で繋がっていったことが不思議でもあり、必然であると捉えています。私個人の中で繋がっているこの感覚をいかにサーヴィスや製品によって形にできるのか、模索しています。元来あった蔵元の役割とその在り方を追求していきたいと思います。ぜひ、記事をご覧いただきたいと思います。

    .

    Notice of Article Publication_SKYWARD March 2025

    JAL Group’s in-flight magazine “SKYWARD” featured an article on the activities of the seventh generation Takahashi family in the “LOCAL INNOVATERS: Challengers of Hometown Revitalization” section. I was able to talk about the family’s miso and soy sauce brewing business and the Hachiman Shrine’s Ujiko (shrine attendant) role that the Takahashi family has continued to play for generations. The family business and Shinto rituals were originally connected, but as faith has waned with modernization, it is both strange and inevitable that they have once again become linked in my own mind. I am searching for ways to give form to this sense of personal connection through our services and products. I would like to explore the original role of the brewery and how it should be. We invite you to read our articles._mediainfo._magazine

    .

    文章發表於 _SKYWARD 2025年3月號

    日航集團的機上雜誌「SKYWARD」在「LOCAL INNOVATERS: 振興故鄉的挑戰者」一節中,刊登了一篇關於第七代髙橋家族活動的文章。 我得以談到髙橋家族世代相傳的味噌和醬油釀造的家族事業與八幡神社的氏子(神轎)角色之間的關係。 家族事業和神道儀式原本是相通的,但隨著現代化的進程,信仰逐漸消退,我覺得這兩者在我的腦海中再次連結起來,既奇怪又不可避免。 我正在尋找方法,透過我們的服務和產品,讓這種個人聯繫的感覺具體化。 我想探索釀酒廠原本的角色,以及它應該如何。 我們邀請您閱讀這篇文章。

    .

    .

    .

    .

    ふるさと活性化の挑戦者たち
    ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目 髙橋 泰

    伝統をひもとき、新たな価値を生み出す

    文/中津海麻子  撮影/ミヤジシンゴ

    受け継いだレガシーをリブランド
    地域全体を“作品化”する

    和食に続いて伝統的酒造りがユネスコの無形文化遺産に登録され、日本の発酵文化にますます注目が集まっている。国内有数の米どころである秋田県湯沢市でも、米麹を使った味噌や醤油、酒などの発酵文化が古くから育まれてきた。江戸時代には城下町として栄えた岩崎地区に慶応3(1867)年創業したヤマモ味噌醤油醸造元。重厚な蔵造りの建物に足を踏み入れると、洗練されたパッケージの味噌や醤油、スパイスなどが並び、西洋アンティークの家具やアート作品が設えられたカフェも。窓の外には100年以上の歴史を刻む美しい庭園が広がる。

    「岩崎を流れる皆瀬川には室町時代から伝わる龍神伝説があり、そこに着目した初代が仕込み水として味噌と醤油の醸造を始めました。その恵みへの感謝を表し、この庭園は水神を祀るお堂を景観の主としています」そう解説するのは七代目の髙橋泰さん。若き日は家業を継ぐことに抵抗し、建築家を志して大学へ進んだ。しかし、「継いで潰つぶしたならば諦めがつくけれど、継がずして蔵が潰ついえてしまったらきっと後悔する」と卒業とともに故郷へ。

    覚悟を決めて蔵に入ったものの、毎年同じことを反復する仕事には違和感を覚えざるを得なかった。「地元で愛され続けてきた味噌は、去年と今年とで味が変わることは許されない。理解はしていましたが、一方で、変化も変革もない産業はやがて衰退するという危機感があった」髙橋さんは、先祖から受け継いできたレガシーを改めて見直し、リブランドすることから着手した。

    海外展開、パッケージのリニューアル、家屋を改修しカフェやアートスペースを設置し、味噌造りの歴史や営みを体感できるファクトリーツアーを始め… …と、精力的に進めていく。さらに「聖域」とも言える味噌造りにおいても、異なる業界の菌を用いるなど従来とは異なるアプローチで試験醸造に果敢に挑んだ。10年目、なんと新たな酵母を発見する。

    「ヴィアンヴァー」と名付けられたその酵母は、貝類などに含まれる旨味成分であるコハク酸を多く生み出す。さらに、通常味噌に用いる酵母はアルコール飲料を醸造する力をほぼ持たないが、ヴィアンヴァーは特定の環境の下でそれを可能に。フルーツや吟醸香を思わせる華やかな香りを放つことから、酒蔵やワイナリーと連携し日本酒とナチュラルワインも生まれている。カフェやファクトリーツアーで楽しめる料理にもこの酵母から造る調味料を用いており、新しい発酵の世界を体感できる。

    イノベーティブな取り組みが耳目を集め、国内はもちろんインバウンドからも大きな反響を呼んでいるが、髙橋さんの意識は今、土着の、それも無形の遺産に向いている。昨年度から地元の神社の氏子総代を務め、この地に脈々と続いてきた神事、風習に触れるように。それをきっかけにこれまで「開かずの」だった蔵の中の神棚などを開くと、古い記録や和歌などが見つかった。東北学院大学のフィールドワークが入り、蔵や家屋の建築的な特徴や年代、発見された史料の内容の分析が始まっている。

    今後は旧米蔵をオーベルジュにするなど、受け継がれてきた有形と無形のコンテンツを掛け合わせた宿泊体験を提供していく考えだ。建築に造詣が深い髙橋さんだからこその視点で、こう結んだ。「この地域の信仰や神事と産業がどう結びつき、発展してきたのか─。その歴史をひもとき、再解釈、再構築することで、地域全体を作品化し、新たな価値を生み出す街づくりを探っていきたい」

    .

    Takahashi Yasushi
    ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目、髙茂合名会社 代表。1979年秋田県生まれ。千葉大学デザイン工学科卒業、東京農業大学短期大学部卒業。2006年に家業を継ぎ、1867年から続くヤマモ味噌醤油醸造元の七代目として就任。代々受け継がれてきた伝統に重きを置きつつ、製品の海外輸出や、庭園やカフェ、ギャラリーを整備してインバウンドの受け入れなど事業を拡張。2020年 に 酵 母「 Viamver®( ヴ ィ ア ン ヴ ァ ー )」を 発見し、日本醸造学会で発表。微生物特許取得。研究者やシェフ、アーティストが参画するチームASTRONOMICA®を結成、革新的発酵技術を味噌醬油のみならず、メニュー開発やワイン、飲料に応用し、新たな発酵の世界を追求している。

    .

    Challengers of Hometown Revitalization
    Yamamo Brewery Yasushi Takahashi, 7th generation

    Creating New Value by Unraveling Tradition

    Text / Asako Nakatsumi Photography / Shingo Miyaji

    Rebranding the inherited legacy
    Making the entire region into a “work of art

    Following Japanese food, traditional sake brewing has been registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage, attracting more and more attention to Japan’s fermentation culture. Yuzawa City in Akita Prefecture, one of Japan’s leading rice-producing regions, has long nurtured a fermentation culture that includes miso, soy sauce, and sake made with rice malt. The Yamamo Brewery was founded in 1867 in the Iwasaki district, which prospered as a castle town during the Edo period. Stepping into the stately warehouse building, you will find miso, soy sauce, and spices in sophisticated packaging, as well as a café with antique Western furniture and artwork. Outside the window is a beautiful garden with over 100 years of history.

    The legend of the dragon god that has been told since the Muromachi period (1336-1573) is said to have existed along the Minase River, which flows through Iwasaki, and the first generation of the company focused on this legend and began brewing miso and soy sauce as a preparation water. To express our gratitude for this blessing, this garden features a hall dedicated to the water god as the main feature of the landscape,” explains Yasushi Takahashi, the seventh generation owner. As a young man, he resisted the idea of taking over the family business and went to college with the intention of becoming an architect. However, he returned to his hometown upon graduation, saying, “If I took over the brewery and crushed it, I could give up, but if I did not take over and the brewery crushed, I would surely regret it.

    He entered the brewery with determination, but he could not help but feel a sense of discomfort in a job where he had to do the same thing over and over every year. The miso that has been loved by the locals cannot be allowed to taste different from last year to this year. I understood that, but at the same time, I had a sense of crisis that an industry without change and innovation would eventually decline.” Mr. Takahashi began by reevaluating and rebranding the legacy that had been passed down from his ancestors.

    The company has been vigorously expanding overseas, renewing its packaging, renovating a house to create a café and art space, and starting factory tours that allow visitors to experience the history and operations of miso making…. In the 10th year, they discovered a new yeast named “Viamver®”.

    The yeast named ‘Viamver®’ produces a large amount of succinic acid, a flavor component found in shellfish. Furthermore, while the yeasts typically used in miso have almost no ability to ferment alcoholic beverages, Viamver® can do so under certain conditions. It emits a bright aroma reminiscent of fruits and ginjo sake, leading to collaborations with sake breweries and wineries to produce both Japanese sake and natural wine. The seasonings made from this yeast are also used in dishes that can be enjoyed at cafes and factory tours, offering an experience of a new world of fermentation.

    This innovative approach has attracted widespread attention and garnered a strong response not only domestically but also among inbound visitors. However, Mr. Takahashi’s focus is now on local, intangible heritage. Since last year, he has served as a representative of parishioners for the local shrine, engaging with the rituals and customs that have continued in this area for generations. This led him to open shrine shelves within the storehouse that had previously been ‘closed off,’ where he discovered old records and traditional poems. Fieldwork by Tohoku Gakuin University has begun, analyzing the architectural features and ages of the storehouses and homes, as well as the content of the discovered historical materials.

    In the future, the plan is to turn the old rice warehouse into an auberge and offer lodging experiences that combine the tangible and intangible contents that have been passed down from generation to generation. Mr. Takahashi, who has a deep knowledge of architecture, concluded with his own perspective. How have the region’s beliefs and rituals been connected to its industries and how have they developed? By reinterpreting and reconstructing this history, we would like to create a work of art for the entire region and explore urban development that creates new value.

    .

    Takahashi Yasushi
    Seventh generation head of Yamamo Brewery and representative of TAKAMO&Corp. In 2006, he took over the family business and became the seventh generation of the Yamamo Brewery, which has been in business since 1867. In 2020, he discovered the yeast “Viamver®” and presented it at the Japanese Society of Brewing Science. Obtained a patent for the microorganism. Formed ASTRONOMICA®, a team of researchers, chefs, and artists, to apply innovative fermentation technology not only to miso and shoyu, but also to menu development, wine, and beverages, in pursuit of a new world of fermentation.

    .

    故鄉振興的挑戰者
    Yamamo 味噌醬油釀造師 髙橋泰,第七代傳人

    發掘傳統、創造新價值

    文字:中津海麻子 攝影:Shingo Miyaji

    重塑傳承的品牌形象
    將整個地區變成「藝術品」

    繼日本料理之後,傳統清酒釀造也被聯合國教科文組織列入非物質文化遺產名錄,使日本的發酵文化受到越來越多的關注。 位於秋田縣的湯澤市是日本主要的稻米產地之一,也長期孕育了發酵文化,包括使用稻米麥芽製作的味噌、醬油和清酒。 Yamamo 味噌醬油釀造廠創立於 1867 年,位於江戶時代以城下町繁榮的岩崎地區。 走進這座莊嚴的倉庫建築,您會發現包裝精緻的味噌、醬油和香料,還有一個咖啡廳,裡面有古色古香的西式家具和藝術品。 窗外是擁有 100 多年歷史的美麗花園。

    ‘自室町時代 (1336-1573) 起,流經岩崎的美那瀬川就流傳著龍神的傳說,創始人專注於此,並開始釀造味噌和醬油作為準備水。 第七代店主 髙橋泰 解釋說:「為了表達我們對這種庇祐的感謝,這個庭園以供奉水神的殿堂作為景觀的主要特色。 年輕時,他抗拒接手家族事業的想法,並上大學打算成為一名建築師。 然而,他畢業後回到家鄉,他說:「如果我接手酒廠,把它壓垮,我可以放棄,但如果我不接手,酒廠倒了,我一定會後悔。

    他下定決心進入釀酒廠,但年復一年重複做同樣的事,感到很不舒服。 受到當地人喜愛的味噌,不能讓它的味道一年不如一年。 我明白這一點,但同時也有一種危機感,那就是沒有變化和創新的產業終究會走向衰落。

    公司大力拓展海外市場、更新包裝、翻新一棟房子打造咖啡館和藝術空間、開始工廠導覽體驗製作味噌的歷史和流程…。 在第十年,他們發現了一種新的酵母。

    被命名為「Viamver®」的這種酵母,能多量生成存在於貝類等中的鮮味成分——琥珀酸。此外,通常用於味噌的酵母幾乎沒有釀造酒精飲料的能力,但Viamver®在特定環境下能夠做到這一點。因為會散發出讓人聯想到水果和吟釀香氣的華麗香氣,與酒廠和葡萄酒廠合作也誕生了日本酒和天然葡萄酒。在咖啡館和工廠參觀中可以品嚐的料理中,也使用由這種酵母製作的調味料,能夠體驗全新的發酵世界。

    創新的嘗試吸引了眾人目光,無論在國內還是觀光客中都引起了巨大反響,但高橋先生的關注,如今轉向了本土化的、而且是無形的遺產。從去年開始擔任當地神社的氏子代表,接觸這片土地上延續至今的神事與風俗。以此為契機,打開了過去「未曾打開」的藏內神龕等,發現了古老的記錄和和歌。東北學院大學進行了田野調查,開始分析藏及住宅的建築特徵與年代,以及發現的史料內容。

    未來的構想是提供結合世代流傳的有形與無形內容的住宿體驗,例如將舊米倉改建為旅館。 對於建築有深厚造詣的髙橋先生從自己的角度做了總結。 該地區的信仰和神道儀式與其產業有何關聯,又是如何發展的呢? 通過對這段歷史的挖掘、重新詮釋和重構,我們希望將整個地區變成一件藝術品,探索創造新價值的城市發展”。

    .

    Takahashi Yasushi
    Yamamo 味噌醬油釀造廠第七代掌門人、高茂合名会社代表。 2006 年,他接掌家族事業,成為自 1867 年創立的 Yamamo 味噌醬油釀造廠的第七代掌門人。 2020 年,他發現了 Viamver® 酵母,並在日本釀造科學學會發表。 獲得微生物專利。 ASTRONOMICA® 是由研究人員、廚師和藝術家組成的團隊,不僅將創新的發酵技術應用於味噌和燒酒,還應用於菜單開發、葡萄酒和飲料,追求發酵的新世界。

    .

    SKYWARD

    .

    “SKYWARD”とは

    JALグループ機内誌「SKYWARD」は、国際線・国内線に搭載され、独自の視点で絞り込んだ海外や国内の旅の特集、話題の人へのインタビュー、興味深いエッセイ、さまざまなイベント情報、また、JALグループからのお知らせやおトクな情報、ルートマップなども掲載しています。

    .

    About “SKYWARD”

    The JAL Group’s in-flight magazine “SKYWARD” is carried on international and domestic flights and includes features on overseas and domestic travel narrowed down from unique perspectives, interviews with topical people, interesting essays, information on various events, as well as notices and special offers from the JAL Group, route maps, etc. It also includes JAL Group announcements, special offers, route maps, and more.

    .

    什麼是”SKYWARD”

    JAL 集團的機上雜誌”SKYWARD”在國際和國內航班上發行,內容包括從獨特視角縮小範圍的國際和國內旅行專題、專題人物訪談、有趣的文章、各種活動的資訊,以及 JAL 集團的通知、特別優惠和航線圖。 此外,還包括 JAL 集團的通知、特別優惠、航線圖等。

    .

  • 記事掲載のお知らせ_あきた経済 May 2023

    御令孫の原太さんが丁寧にご案内するものです。白井晟一関連の書籍からも中々確認することができない生きた情報が掲載されています。取材チームには弊社にもお越しいただき、レストラン利用を含めてお話させていただき、よく意見交換をすることができました。

    原太さんとは2010年から交流を続けており、茶室や庭園などの重厚な取り組みをご一緒しています。今回はその経緯にも少し触れていただき、また、建物の基本情報として原太さんとの仕事である”幽玄席”が名前として残ることに感慨深いものを感じています。

    白井晟一が湯沢で触れた”旦那衆”と呼ばれる方々のご縁から多くの建築が生まれ、街をかたちづくっていったこと。その仕事が後世まで残り、語り継がれていること。私たちの仕事がその一部を担いながら時代を超えて地域に寄り添えることに喜びを感じています。産業と文化を繋ぎ、私たちにしかできないことを追求していきたいと思います。ぜひ、誌面をご覧ください。

     年前.

    News of Article Publication_LIXIL eye JANUARY 2023 no.28

    LIXIL eye”, an information magazine on architecture and urban development, features the work of Yamamo. Mr. Genta, a grandson of Seiichi Shirai, carefully guides visitors through the architectural complexes left behind by Seiichi Shirai. The article contains information that cannot be found even in books related to Seiichi Shirai. The interview team also visited our company and had a chance to talk with him, including the use of our restaurant, and exchange opinions with him often.

    We have been in contact with Mr. Genta since 2010, and we have been working together with him on the tea house, garden, and other stately initiatives. I was deeply moved by the fact that the “Yugen-seki,” which is the basic information about the building and his work with Mr. Genta, will remain as the name of the building.

    Many architectural works were born from the relationships with the “masters” that Seiichi Shirai came in contact with in Yuzawa, and they shaped the city. Their work has been handed down to future generations. We are delighted that our work has played a part in this and that we are able to stay close to the community throughout the ages. We will continue to pursue what only we can do, connecting industry and culture. Please take a look at our magazine._mediainfo._magazine

    .

    報紙出版_LIXIL eye JANUARY 2023 no.28

    我們公司 Yamamo 的努力已刊登在建築和城市發展信息雜誌“LIXIL eye”上。 白井徵一的孫子原太先生將細心帶您參觀白井徵一留下的建築物。 它包含即使是與白井晟一有關的書籍也無法輕易確認的實時信息。 採訪組還參觀了我們公司並談到了使用餐廳的情況,我們能夠很好地交換意見。

    我從 2010 年開始接觸原太先生,我們共同致力於茶室和花園等具有深遠意義的項目。 這次稍稍涉及了歷史,原先生的作品“遊元石”的建築物的基本信息仍保留為名稱,這讓我深受感動。

    白井晟一在湯澤結識了被稱為“丈夫”的人,許多建築由此誕生,城市也隨之成型。 作品留傳後世,流傳至今。 我們很高興我們的工作在其中發揮了作用,並且隨著時間的推移,我們與當地社區的關係越來越密切。 我們願連接產業與文化,追求只有我們能做的。 請看一下雜誌。

    .

    .

    産業観光による再生

    髙橋泰(ヤマモ味噌醤油醸造元 髙茂合名会社 代表社員)

    .

    事業内容

     弊社は1867(慶応3)年創業の味噌醤油醸造元です。栗駒山系の伏流水を用い、7つある土蔵を利用し、天然醸造を行っています。長年にわたる蔵付酵母の研究からオリジナル酵母Viamver®(ヴィアンヴァー)を発見し、これを利用したワインなど業界を超えた革新的な製品開発を行っています。また、味噌醤油の販売のみならず、ファクトリーツアー、レストラン、アートギャラリーなど様々なコンテンツを積層させ、最終目的地として利用していただけるよう、産業観光に取り組んでいます。この産業観光により、インバウンドとアウトバウンドの双方を行う蔵として伝統産業の未来を模索しています。

    .

    伝統を基礎とした革新的技術

     Viamver®酵母は、従来と異なる様々な角度から試験を行った10年目の醸造物から発見した、蔵付酵母をルーツにした特殊な酵母です。本酵母の効能を客観的に残すべく、2020年に日本醸造学会で発表を行い、2022年には特許を取得しました。通常、味噌醤油の醸造に活用される酵母は好塩性で、塩分環境下で活躍するものです。しかしViamver®は好塩性であるだけではなく、無塩でも活動ができ、かつ、アルコールを6%生成する能力を持つことが分かりました。これにより、世界でも類まれな調味料由来の酵母で酒類製造が可能となり、2021年にはワイン醸造に成功しました。さらに、魚介由来の旨味成分であるコハク酸の生成能力も持ち合わせ、フルーツや吟醸香に似た華やかな香りと肉質改善効果も確認しました。このような複数の効能から、発酵による旨味と香りを付与した特殊な食の世界、ガストロノミーの領域をレストランで体験できるようにしています。
     いま取り組んでいるのが、本酵母を使った「どぶろく」の醸造です。県内外の2社に醸造委託し、県内は新ジャンルのクラフトサケを牽引する男鹿市の「稲とアガベ株式会社」、県外は世界のデスティネーションレストランに選出されたオーベルジュである岩手県の「とおの家 要」と協業しています。この土地で発見された酵母で醸造した酒と料理をペアリングすることで、弊社にしかできないレストラン体験を充実させたいと考えています。

     このように、Viamver®酵母は調味料とアルコールなどの業界の垣根を越えた取り組みを可能とします。最新の取り組みではパン、チーズ、バターへの応用に成功し、その応用領域を拡張することで革新的な製品やサービスを生み出し、日本の伝統産業のコア技術からイノヴェーションを起こし、その価値を世界に示したいと考えております。

    .

    .

    産業観光について

     いま、注力しているのはインバウンドに関する事業です。コロナ禍で旅行代理店が新しいビジネスモデルを模索し、少人数高単価の企画を要望されておりました。もともと弊社は、お一人様500円でファクトリーツアーを受け入れるところからスタートしましたが、ツアーの改善を繰り返し、ワークショップによる実践的学びとガストロノミーによる食のエンターテイメントを実装しました。現在は5,000円で展開し、Viamver®酵母による飲食のペアリング、具体的にはひと口サイズのアペタイザーとワインを木樽の立ち並ぶ諸味蔵の中で召し上がっていただくところからツアーを開始するという高付加価値のサーヴィスを実現しています。

     旅行代理店からは、このペアリング付きのツアーに3皿のコースランチの要望があり、お一人様10,000円というプランをご用意しました。実績として、台湾の方々20名6回の受け入れを今年の1、2月に実施しました。また、3、4月は、米国のハイエンドクルーズ船から、10名ずつ2回の受け入れをしました。お一人様10,000円で20名、他に飲み物やお土産の販売を合わせると、まとまった金額の売上となり、産業観光やインバウンドが産業再生の基軸となれる実感を持ち始めています。

     なお、弊社はコロナ前からインバウンドとアウトバウンドを分けて考えず、アウトバウンドで海外に取引先ができれば、その取引先にインバウンドとして来ていただき、また、インバウンドで来ていただいた方に製品が気に入ってもらえれば、それがアウトバウンドに繋がると考えています。

    .

    ターゲットと質感

     昨年の秋口から、米国シアトルやシリコンバレーからフードテックの役員や投資家の方にお越しいただき、ディナーを提供する機会をいただいております。当時、弊社では「カフェ」の形態をとっていましたが、彼らは「『レストラン』にしないと、自分たちも貴社に顧客を紹介しづらい」というご意見をいただきました。また、価格についても、9皿のディナーで10,000円、ペアリング付きで20,000円だったのですが、「もっと価格を上げないと、格式や内容を世界に提示できない」と価格についても助言をしていただきました。そこから、100年を経過する仕込蔵や初代の蔵などの複数のロケーションを巡りながら9皿のペアリング付きディナーを30,000円で提供するハイエンド向けのモデルをつくることができました。

     当初、弊社は本格的な飲食営業を想定しておりませんでした。蔵元の生活風景や歴史・文化的背景を伝えるための軽度なものを考えていたのですが、コロナ禍のもとでワールドベストレストラン1位のnomaに関係するドイツ人シェフと巡り合い、Viamver®酵母を料理に表現することを始めました。そして、このチームに研究者を加え、多くの実験と試行錯誤を繰り返すことでハイエンドな方々にもご満足いただけるような質を担保することができるようになりました。

    .

    新たな領域へ

     地域の中でハイエンド向けの製品・サーヴィスを行うことは価格設定について問題を抱えることになります。弊社の製品、例えば味噌は150グラムを約600円で販売していますが、国内では非常に高額なラインになります。しかし、実際に海外のハイエンドな方々にとっては、5ドルほどになり、米国内での感覚は日本における200円程度に過ぎません。そのため、「ハイエンドな体験ができる」という旅行代理店の説明があっても、本国の方にギフトとして渡すことができない、安すぎる価格になってしまいます。

     味噌醤油は、日本国内では「食のインフラ」の側面があり、ある程度皆さまが購入できる価格に設定しなければならないのですが、ハイエンドな方々が買える価格帯にしていくことも必要です。インバウンドを戦略にしていく上で、この価格差の問題は、インバウンドを推進する日本全体で考えていくべきことと思っています。

     弊社は、商品やサーヴィスの販売体制を顧客により切り替えていくことで国内と海外の価格差の問題を解消しようと考えています。例えば、ファクトリーツアーの内容を一部変更し、通常は入れないエリアに入れるようにしたり、市場に出さない特別な製品を販売したりなど、外国人向けの高額な価格帯で製品・サーヴィスを提供し、あわせて、地元のお客様にもお使いいただける価格帯も取り揃えます。発酵食で安心安全な食のインフラを提供し、かつ、ハイエンドの嗜好品までを扱うことは、長く続く調味料メーカーだからこそできる未来型の取り組みであると考えています。また、課題が山積する地域の伝統産業が新たな領域を開拓していく姿を見せていくことが、地域再生の兆しを生み出します。

    .

    .

    今後の展開

     以前から、宿泊設備を備えたレストランである「オーベルジュ」の達成を目標にしておりましたが、実現できないまま今日に至っています。そうしたお客様は「ヤマモの世界観」を評価し、それを理解するために宿泊したいという欲求を持っています。一昨年前から、弊社や地域に残る独自文化の再構築による環境整備を進めています。19年連続日本一の庭園、足立美術館を手掛けた小島佐一の最後の弟子・横山英悦氏に弊社庭園の再監修をしていただき「辿柒園(せんしつえん)」と命名しました。また、戦中に湯沢に疎開したモダニズム建築家の白井晟一のご令孫・白井原太氏と茶室「幽玄席」を建築し、専門家や文化人との協業による価値の蓄積を続けています。本年はこのチームにより、敷地内の蔵をリノヴェーションし一棟貸しの宿にすることで、上質な文化体験のできるオーベルジュの実現を目指します。

     また、台湾の方々にお越しいただいたことがありましたが、それは東北の際立ったコンテンツを巡るツアーで、飛行機で成田に到着し、そこからシャトルバスで蔵王スキー場に行き、弊社でツアーランチを行い、銀山温泉に泊まるというものでした。外国人旅行客の移動は、都道府県は関係なく、目的地が遠くても限られた日程の中で行きたいところには訪れるというものです。彼らに選ばれる場所になるためには、日本人のイメージする秋田県や東北といった行政区の「面」で受け止める意識ではなく、単独でも目的地となる「点」の意識を持つことが個性を際立たせる上で重要になります。「個性を追求した結果、お客様に選ばれたルートが『面』となる」と考えていくべきです。今後も、弊社はそういった意識と戦略を持って歩みを進めていきたいと思っています。

    .

    地域全体の生き残り

     ローカルにおいて、地元に根ざした産業やメーカーが高級化路線に舵を切り、地元向けの商売を捨て、生き残りをはかる方法論はあり得ると思います。その方法だと産業自体は短期的に生き残る可能性はありますが、弊社が成し遂げたいことは長期の視座を持ち、自社だけの生き残りではなく、地域全体で存続していくことです。学校や病院などの地域の様々なインフラをしなやかに維持しながら、自社も存続していくという考えのもと、地元の方々と共に歩んでいけるようなモデルをつくりたいと思っています。

     弊社が、メーカーとしてのブランドを確立し、地元に寄り添いながら地域の再生をはかっていくことが国内でも他に先駆けたモデルになれると思います。もちろん、全ての業者がハイエンド向けのサービスをする必要はありません。しかし、再生や発展の領域は必ずハイエンドからもたらされ、徐々に波及していきます。ハイエンドのニーズを受け止められる存在や評価が、多くの方々に選ばれる場所になるのです。技術革新により産業の在り方はどんどん変化していきます。未来の消費は観光などエンターテイメントにシフトしいていきます。その中で地域がどのような歴史や文化と共に歩みを進め、産業発展し、その土地が耕されたのか。土地にその形跡を残しながらエンターテイメントを取り入れ、イノヴェーションを起こすべく研鑽を積み、古くて新しい産業として価値を提案できる存在でありたいと考えています。

    .

    .

  • 記事掲載のお知らせ_LIXIL eye JANUARY 2023 no.28

    建築・まちづくり情報誌”LIXIL eye”に弊社ヤマモの取り組みが掲載されております。白井晟一の残した建築群を御令孫の原太さんが丁寧にご案内するものです。白井晟一関連の書籍からも中々確認することができない生きた情報が掲載されています。取材チームには弊社にもお越しいただき、レストラン利用を含めてお話させていただき、よく意見交換をすることができました。

    原太さんとは2010年から交流を続けており、茶室や庭園などの重厚な取り組みをご一緒しています。今回はその経緯にも少し触れていただき、また、建物の基本情報として原太さんとの仕事である”幽玄席”が名前として残ることに感慨深いものを感じています。

    白井晟一が湯沢で触れた”旦那衆”と呼ばれる方々のご縁から多くの建築が生まれ、街をかたちづくっていったこと。その仕事が後世まで残り、語り継がれていること。私たちの仕事がその一部を担いながら時代を超えて地域に寄り添えることに喜びを感じています。産業と文化を繋ぎ、私たちにしかできないことを追求していきたいと思います。ぜひ、誌面をご覧ください。

     年前.

    News of Article Publication_LIXIL eye JANUARY 2023 no.28

    LIXIL eye”, an information magazine on architecture and urban development, features the work of Yamamo. Mr. Genta, a grandson of Seiichi Shirai, carefully guides visitors through the architectural complexes left behind by Seiichi Shirai. The article contains information that cannot be found even in books related to Seiichi Shirai. The interview team also visited our company and had a chance to talk with him, including the use of our restaurant, and exchange opinions with him often.

    We have been in contact with Mr. Genta since 2010, and we have been working together with him on the tea house, garden, and other stately initiatives. I was deeply moved by the fact that the “Yugen-seki,” which is the basic information about the building and his work with Mr. Genta, will remain as the name of the building.

    Many architectural works were born from the relationships with the “masters” that Seiichi Shirai came in contact with in Yuzawa, and they shaped the city. Their work has been handed down to future generations. We are delighted that our work has played a part in this and that we are able to stay close to the community throughout the ages. We will continue to pursue what only we can do, connecting industry and culture. Please take a look at our magazine._mediainfo._magazine

    .

    報紙出版_LIXIL eye JANUARY 2023 no.28

    我們公司 Yamamo 的努力已刊登在建築和城市發展信息雜誌“LIXIL eye”上。 白井徵一的孫子原太先生將細心帶您參觀白井徵一留下的建築物。 它包含即使是與白井晟一有關的書籍也無法輕易確認的實時信息。 採訪組還參觀了我們公司並談到了使用餐廳的情況,我們能夠很好地交換意見。

    我從 2010 年開始接觸原太先生,我們共同致力於茶室和花園等具有深遠意義的項目。 這次稍稍涉及了歷史,原先生的作品“遊元石”的建築物的基本信息仍保留為名稱,這讓我深受感動。

    白井晟一在湯澤結識了被稱為“丈夫”的人,許多建築由此誕生,城市也隨之成型。 作品留傳後世,流傳至今。 我們很高興我們的工作在其中發揮了作用,並且隨著時間的推移,我們與當地社區的關係越來越密切。 我們願連接產業與文化,追求只有我們能做的。 請看一下雜誌。

    .

    .

    .

    .

    .

    .

    建築のまちを旅する 湯沢・横手

    人々との縁から広がった白井晟一の地方建築での試み

    ナビゲーター|白井原太

     異端の建築家といわれる白井晟一は、戦後の1940年代後半から60年代にかけて秋田県南部の湯沢・横手地域で多くの建物を設計した。そのうちいくつかは現在も使用されている。湯沢は白井が東京に設計した「試作小住宅」が移築された地でもある。

     湯沢・横手での仕事は戦後の白井の仕事の出発点となった。しかし地縁があったわけでもないのに、なぜ設計の仕事を得られたのか。白井晟一の孫で建築家、さらに湯沢市ふるさと応援大使を務める白井原太氏の案内で、いまに残るこの地の白井建築を訪ねた。

    <中略>

     白井が公共的な建築を手掛けるようになったのは晩年のため、初期に設計した建物で実際に見られるものは少ない。しかし湯沢にはまとまって残るうえ、旅館のように宿泊できる建物もある。この利点を湯沢の活性化に活かしていけないだろうか。原太氏にとって力強い仲間になるのが、ヤマモ味噌醤油醸造元7代目の髙橋泰氏だ。髙橋氏は大学で建築を学び、家業を継いだあとは、味噌醤油という伝統産業に新たな価値を示す活動に力を注ぎながら、拠点とする湯沢市岩崎地区のまちづくりも進めている。

     原太氏は試作小住宅の移築を機に初めて湯沢を訪れて以降、この地の人たちとの繋がりを深めている。「父・彪介に湯沢に連れて来られたことはないのですが、僕は息子を時々連れてきています。先々建築をやらせようというわけではなく、人とのつながりから生まれたものを見せたくて。父も祖父と一緒に来たことがあったそうです」。

     白井は人のつながりから、建築という「モノ」を湯沢・横手にいくつもつくった。原太氏は人のつながりを元に、湯沢・横手で「コト」をつくり出そうとしている。いつの世も、人々のつながりから新たな動きが起こる白井が湯沢に残したものは建物だけではないのだ。(記事抜粋)

    .

    白井原太 しらい・げんた

    1973年東京都生まれ。1997年多摩美術大学美術学部建築学科卒業。設計事務所勤務を経て、2000年より白井晟一建築研究所。建築、内装デザインの仕事のほか、祖父である建築家・白井晟一の仕事の保存、利活用にも取り組む。まち並や建築を描くことがライフワーク。著書・編集に『白井晟一の手と目』(鹿島出版会)、『白井晟一、建築を語る:対談と座談』(中央公論新社)など。2020年より秋田県湯沢市のふるさと応援大使を務める。

    .

    ヤマモ味噌醤油醸造元

    設計|佐藤才治
    改修設計(幽玄席)|白井原太 / 白井晟一建築研究所・アトリエNo.5
    竣工|1878年
    改修(幽玄席)|2021年より
    湯沢市岩崎岩崎124

    豪壮な店構えに、黒塀の向こうに再整備した約300坪の回遊式庭園「辿柒園(せんしつえん)」が広がる。初代が味噌・醤油づくりを始めたのは1867年。以来、歴代の当主は、この地の教育・文化の普及にも力を注いできた。7代目当主・髙橋泰氏が家業を継いだのは2007年のこと。と同時に、味噌醤油づくりの仕事を魅力あるものにしたいとの信念から大改革に踏み切った。パッケージを刷新し、自宅の一部はカフェに一新。独自の酵母菌を使った料理を、カフェレストラン、諸味蔵、さらに白井原太設計で白井晟一の「幽玄」の書にちなんで設けた茶室「幽玄席」や建物全体を巡りながら、1品ずつ供していく体験型ディナーツアーも始めた。発酵食文化の発信だけにとどまらず、岩崎エリアの活性化を目指す髙橋氏にとって、挑戦はまだまだ続く。

    .

    Traveling in the City of Architecture Yuzawa/Yokote

    Seiichi Shirai’s attempts at vernacular architecture that spread from his relationships with people

    Navigator|Genta Shirai

     Seiichi Shirai, considered an unorthodox architect, designed many buildings in the Yuzawa and Yokote areas of southern Akita Prefecture from the late 1940s to the 1960s after World War II. Several of these buildings are still in use today. Yuzawa is also the site where the “Prototype Small House” that Shirai designed in Tokyo was relocated.

     The work in Yuzawa and Yokote became the starting point for Shirai’s postwar work. But how was he able to obtain design work when he had no geographical ties to the area? We visited Shirai’s architectural works in this area, which still remain today, guided by Mr. Genta Shirai, grandson of Seiichi Shirai, architect, and Yuzawa City hometown support ambassador.

    <Overview>

     Shirai began working on public buildings in his later years, and few of the buildings he designed in his early years can actually be seen. However, in Yuzawa, there are buildings that remain in clusters, and some of them, like ryokan (Japanese-style inns), offer lodging. Why not take advantage of this and use it to revitalize Yuzawa? Mr. Yasushi Takahashi, the seventh-generation owner of Yamamo Miso Soy Sauce Brewery, will be a powerful ally for Mr. Genta. Mr. Takahashi studied architecture at university, and since taking over the family business, he has focused on creating new value for the traditional miso and soy sauce industry, while at the same time promoting community development in the Iwasaki district of Yuzawa City, where he is based.

     Since his first visit to Yuzawa when the prototype small house was relocated, Mr. Genta has deepened his connection with the people of the area. My father, Hyosuke, has never brought me to Yuzawa, but I sometimes bring my son here. It’s not that I want him to do architecture in the future, but I wanted to show him something that was born out of my connections with people. My father once came here with my grandfather,” he says.

     Shirai has created a number of architectural “objects” in Yuzawa and Yokote based on human connections. Mr. Genta is trying to create “things” in Yuzawa and Yokote based on human connections. In every generation, new movements are born from the connections among people, and Shirai’s legacy in Yuzawa is not limited to buildings alone. (Excerpts from the article)

    .

    Genta Shirai

    Born in Tokyo in 1973, Shirai graduated from the Department of Architecture, Faculty of Fine Arts, Tama Art University in 1997. After working for a design firm, he joined the Shirai Seiichi Architectural Institute in 2000. In addition to his work in architecture and interior design, he is also involved in the preservation and utilization of the work of his grandfather, architect Seiichi Shirai. Drawing cityscapes and architecture is his life’s work. He has written and edited several books, including “Shirai Seiichi’s Hands and Eyes” (Kajima Press) and “Shirai Seiichi, Talking about Architecture: Dialogue and Discussion” (Chuokoron Shinsha) He has served as a hometown support ambassador for Yuzawa City in Akita Prefecture since 2020.

    .

    Yamamo Brewery

    Design|Saiji Sato
    Renovation Design (Yugen-seki)|Genta Shirai / Shirai Seiichi Architectural Institute, Atelier No.5
    Completed|1878
    Renovation (Yugen-seki)|From 2021
    124 Iwasaki, Yuzawa City

    The grandiose storefront is surrounded by a redeveloped, circular garden “Senshitsuen” of approximately 3,000 square meters behind a black wall. The first generation began making miso and soy sauce in 1867. Yasushi Takahashi, the seventh generation head of the family, took over the business in 2007. At the same time, he made a major reform of the business in the belief that he wanted to make the business of miso and soy sauce making more attractive. He revamped the packaging and transformed part of his home into a café. He also started a hands-on dinner tour, where dishes made with his own yeast are served one by one in the café-restaurant, the Moromi-gura, and the “Yugen-seki,” a tea room designed by Genta Shirai and named after the calligraphy “Yugen” by Seiichi Shirai, as well as throughout the building. Mr. Takahashi’s challenge continues as he seeks to revitalize the Iwasaki area beyond the promotion of fermented food culture.

    .

    遊覽建築之城湯澤・橫手

    白井晟一對地域建築的嘗試從與人的聯繫展開

    導航器|白井原太

    白井誠一被稱為特立獨行的建築師,從 20 世紀 40 年代後期到戰後的 1960 年代,他在秋田縣南部的湯澤和橫手地區設計了許多建築物。 其中一些至今仍在使用。 湯澤也是白井在東京設計的“原型小屋”搬遷的地方。

    在湯澤和橫手的工作是白井戰後工作的起點。 但是,為什麼即使您與該地區沒有聯繫,您也會得到一份設計工作? 建築師白井晟一的孫子、湯澤故鄉的城市大使白井元太帶領我們參觀了這一地區僅存的白井建築。

    <略>

    由於白井晚年開始從事公共建築,他早年設計的建築很少能真正看到。 但是,在湯澤,也有可以像旅館一樣住宿的建築物。 難道不能利用這個優勢,振興湯澤嗎? 原先生的得力夥伴是山本味噌醬油廠第七代掌門人髙橋泰先生。 在大學學習建築學並接手家族企業後,髙橋先生專注於為味噌和醬油這一傳統產業展現新價值的活動,同時也在他所在的湯澤市岩崎區推動城市發展.

    原型小屋搬遷時,原太先生第一次訪問了湯澤,此後他加深了與當地人的聯繫。 “我父親美助從來沒有帶我來過湯澤,但我會時不時帶我兒子來這裡。聽說我父親曾經和我爺爺一起來過這裡。”

    白井根據人際關係在湯澤和橫手創造了許多建築“對象”。 基於人際關係,原先生試圖在湯澤和橫手創造“事物”。 白井在湯澤留下的不僅僅是建築物,人與人之間的聯繫催生了新的動向。 (摘自文章)

    .

    白井原太

    1973年生於東京。 1997年畢業於多摩美術大學美術學部建築系。 在設計事務所工作後,他於 2000 年加入白井清一建築研究所。 除了建築和室內設計工作外,他還參與了其祖父建築師白井晟一的作品的保存和利用。 他一生的工作是繪製街景和建築。 著著並編輯了《白井晟一的手和眼》(鹿島出版社)、《白井晟一談建築:對話與圓桌會議》(中央公論新社)。 2020年起擔任秋田縣湯澤市的家鄉支援大使。

    .

    Yamamo味噌醬油釀造商

    設計|佐藤才治
    改造設計(幽玄席)| 白井原太 / 白井晟一建築研究所, Atelier No.5
    完成|1878年
    裝修(幽玄席)| 從 2021 年開始
    湯澤市岩崎岩崎124

    在雄偉的店面前,約 300 坪的重新開發的散步花園“辿柒園”在黑色柵欄外展開。 第一代人於 1867 年開始製作味噌和醬油。 此後,歷代當家都致力於這一地區的教育和文化傳播。 2007 年,第七代當家高橋靖接管了家族企業。 與此同時,他懷著要讓製作大醬和醬油的工作更有魅力的信念,著手進行重大改革。 套餐已經更新,部分房子改成了咖啡廳。 參觀咖啡餐廳諸味蔵和由白井源太設計的幽玄席茶室(以白井晟一的書法“幽玄”命名),享用用我們自己的酵母製作的菜餚。我們還開始了親自動手的晚餐之旅. 對於以振興岩崎地區為目標的高橋先生來說,不僅僅是通過傳播發酵食品文化,挑戰還在繼續。

    .

    .

    LIXIL eye

    .

    ”LIXIL eye”とは

    LIXIL eyeは「建築・まちづくりから生活文化を探求する情報誌」として、建築やまちづくりの計画や設計にお役立ていただけるさまざまな特集記事をお届けするLIXIL発行の情報誌です。

    .

    About “LIXIL eye”

    LIXIL Eye is an information magazine that explores lifestyle and culture through architecture and urban development, and provides a variety of feature articles that are useful for planning and designing architecture and urban development.

    .

    什麼是”LIXIL eye

    LIXIL eye 是一本信息雜誌,由 LIXIL 出版,作為從建築和城市發展探索生活方式文化的信息雜誌,提供對規劃和設計建築和城市發展有用的各種專題文章。

    .

    .