• 新聞掲載のお知らせ_河北新報



    Notice of Newspaper Publication_Kahoku Shimpo

    Yamamo’s efforts were featured in the Kahoku Shimpo on May 8. From researching the yeast used in miso and soy sauce production to brewing wine, we are delighted to create unknown products that are tied to our company while working across industries. Especially in winemaking, Z. rouxii, to which Viamver yeast belongs, is considered a spoilage organism in wine. This is the world’s first wine made with rouxii, which was created by continuing to explore the yeast without being bound by conventional values. This article was also featured on Yahoo! News. We hope you will take a look at it. _mediainfo._newspaper



    Yamamo的努力於5月8日發表在河北新報上。 從味噌醬油釀造酵母的研究到釀酒,我們很高興在跨行業的同時創造與我們公司相關的未知產品。 特別是在釀酒中,Viamver酵母所屬的Z.rouxii被認為是葡萄酒中的腐敗細菌。 可以說,酵母是世界上第一個rouxii釀造葡萄酒,它是通過不斷探索而誕生的,不受傳統價值的束縛。 在Yahoo!新聞中也有此文章。 我希望你閱讀它。


    Kahoku Shimpo, May 8, 2021



    新酵母 みそから発見 湯沢の醸造元と県の研究センター


    うま味成分約2倍、果実似の香り ワインなど新商品を開発



    New Yeast Discovered in Miso Brewing Company and Prefectural Research Center

    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, which has been brewing miso and soy sauce in Yuzawa City for over 150 years, and the Akita Prefectural Food Research Center (Akita City) have succeeded in collecting new yeast from the company’s miso and developed a fermented liquid of the new yeast. New products such as wine made with the new yeast have been completed, and expectations are high for the spread of fermented foods.
    The new yeast contains 1.5 to 2 times more succinic acid, a component of umami, than other yeasts. It is characterized by an aroma similar to that of fruit or ginjo, and is also effective in tenderizing meat.

    Development of new products, including wine, with about twice the umami ingredients and fruit-like aroma

    The company and the center began joint research in 2018, and discovered a new yeast in the company’s miso in 2007. In 2007, they discovered a new yeast in the company’s miso, completed a fermentation solution for cultivating the yeast, and applied for a patent in February 2008. The new products include wine and bread made with the new yeast, soy sauce, Hinai Jidori chicken paste, salt made by drying the fermentation liquid, and caviar marinated in soy sauce made with the new yeast. The wine is a pale orange color with a distinctly mellow, fruit-like aroma. The caviar’s fishy smell has been removed by the yeast.
    The company plans to make 300 bottles of wine and sell 750ml bottles for 5,000 yen (tax not included) after the summer. The Yamamo Garden Cafe, which is attached to the company, offers a course meal using caviar and other ingredients.
    Yasushi Takahashi, 41, the seventh generation of the company, said, “It has potential as a new seasoning and can be used in a variety of dishes. I hope it will lead the fermented food culture in the prefecture.





    我們將生產300瓶葡萄酒,併計劃在夏季後以5000日元(不含稅)的價格出售一瓶750毫升的酒。該公司附帶的“ Yamamo Garden Cafe”提供使用魚子醬和其他食材的套餐。


    May 16, 2021, 19:22 distributed by KAHOKU SHIMPO ONLINE NEWS



    Discover Japan 2019年11月号 “新種の酵母を発見!発酵をデザインする七代目の味噌づくり”
    Discover Japan November 2019 “Discover a new kind of yeast! Making Miso for the Seventh Generation Designing Fermentation”
    Discover Japan 2019年11月號 “發現新型酵母!為第七代發酵發酵製作味噌”


    Discover Japan Web “150年の伝統を守る「ヤマモ味噌醤油醸造元」が革新的と言われる理由”
    Discover Japan Web “The reason why “Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company” who maintains the tradition of 150 years is said to be innovative”
    Discover Japan Web “保持150年傳統的”Yamamo味噌醬油釀造商”之所以創新的原因”


    STAY AKITA “モダンデザインの感性が伝統と調和する”
    STAY AKITA “The sensitivity of modern design is in harmony with tradition”
    STAY AKITA “現代設計的敏感性與傳統和諧相處”


    ONBEAT_vol.10 “世界に醸造業の魅力を発信し、発酵食文化と地域に新たなブランド価値を創出”
    ONBEAT_vol.10 “Disseminate the appeal of the brewing industry to the world and create new brand value in the fermented food culture and region”
    ONBEAT_vol.10 “向全世界傳播釀造業的吸引力,並在發酵食品文化和地區創造新的品牌價值”


    日本VE協会誌 バリュー・コンピテンシー 2017夏号 “ローカルから世界へ「伝統」の価値を届ける”
    Japan VE Association Magazine Value Competency 2017 Summer Issue ”Deliver the value of” tradition “from local to the world”
    日本VE協會雜誌 Value Competency 2017年夏季刊 “從本地到世界傳遞傳統的價值”


    MONOCLE 2015年12月-2016年1月号 ”Christmas gift of the UK”
    MONOCLE December 2015-January 2016 ”Christmas gift of the UK”
    MONOCLE 2015年12月-2016年1月 ”Christmas gift of the UK”



    海外メディア情報 | OVERSEAS MEDIA INFORMATION | 海外媒體信息

    新聞メディア情報 | NEWSPAPER MEDIA INFORMATION | 報紙媒體信息

    雑誌メディア情報 | MAGAZINE MEDIA INFORMATION | 雜誌媒體信息

    テレビメディア情報 | TV MEDIA INFORMATION | 電視媒體信息

    書籍メディア情報 | BOOK MEDIA INFORMATION | 預訂媒體信息

    地方メディア情報 | LOCAL MEDIA INFORMATION | 當地媒體信息


  • 記事掲載のお知らせ_秋田魁新報


    ・CAFE LUNCH COURSE / 11:00-15:00
    LIGHT COURSE_2,400yen
    STANDARD COURSE_3,500yen

    HALF COURSE_7,000yen
    FULL COURSE_10,000yen




    Notice of article publication_Akita Sakigake Newspaper

    An article by German chef Jonas was published today in the Akita Kai Shimbun on August 5. It’s been about a month since I met Jonas. Ingredients in the region and the local area, fermentation technology and application that we have performed. Sharing with researchers, chef teams, and young people. We have done a lot of communication in a short time and have been making services. All dishes are fermented using the patent application microorganism Viamver and original fermented drinks for pairing are also available.

    ・CAFE LUNCH COURSE / 11:00-15:00
    LIGHT COURSE_2,400yen
    STANDARD COURSE_3,500yen

    HALF COURSE_7,000yen
    FULL COURSE_10,000yen

    The full course will consider the use of fermented duck and game meat, and lunch will be provided as a separate course from dinner. Information will be released on our website.

    I feel that corona has made social issues clearer than before. I think that all of these challenges cannot be awaited, such as the acceptance of minorities from foreigners, the maintenance of the restaurant industry and tourism industry, and the need for continuous research. We believe that if we proceed carefully while unraveling these one by one, new products and services will be born at the same time as solving problems, and society will become better. In addition to our traditional industry, we believe that innovative efforts based on the culture and spirituality that remain in the entire region and Japan will be required around the world. I hope that a team with expertise including Jonas will supervise and experience the dishes and services created. _mediainfo._newspaper



    德國廚師Jonas的文章於8月5日在秋田會刊上發表。 自從我見到喬納斯以來已經過去了大約一個月。 我們在該地區和當地的成分,發酵技術和應用。 與研究人員,廚師團隊和年輕人共享。 我們在短時間內做了很多溝通,並一直在提供服務。 所有菜餚均使用專利申請微生物Viamver進行發酵,還提供用於配對的原始發酵飲料。

    ・CAFE LUNCH COURSE / 11:00-15:00
    LIGHT COURSE_2,400yen
    STANDARD COURSE_3,500yen

    HALF COURSE_7,000yen
    FULL COURSE_10,000yen




    Akita Sakigake Newspaper_August 5, 2020


    ドイツから来日のシェフ ヨナス・カングさん 発酵食生かし独自コース






    Chef Jonas Kung from Germany to cook fermented food

    A German chef, Jonas Kang (30), who came to Japan to learn about fermented foods, works at a cafe restaurant operated by the miso and soy sauce brewer in Yuzawa late last month. Ingredients that are fermented with yeast and bring out the umami have been incorporated into the course dishes and are well received.

    The restaurant is operated by the brewer of Yamamo Miso Soy Sauce, Takashi Gomei Company (President Yoshihiko Takahashi), who has renovated its own store in Iwasaki. Jonas is involved in supervising the lunch course and cooking the special dinner course. The company’s yeast, miso and soy sauce are used for all dishes such as appetizer salads, mousses, main dishes, and desserts. Meat and fish are soaked in yeast solution and baked, and soy sauce is used for gelato to enhance the taste of the dish.

    Jonas from Cologne, Germany, studied engineering and completed a local graduate school. After that, he became a chef and trained at hotels and restaurants. I am interested in fermentation techniques and came to Japan in March this year. I was planning to work for a restaurant in Tokyo that uses ingredients and techniques from ancient Japan, but this store was closed due to the new coronavirus. Due to the visa, it is only this year that you can stay and work for a long time. When I was looking for the “last chance” and a place for activities, a common acquaintance introduced Yasushi Takahashi, Managing Director of Yamamo. Managing Director Takahashi says, “I feel that the problem of foreigners living in Japan, whose life plans are greatly changed due to coronal blight, is one of the social issues. I accepted it as if I could help a little.”

    The company is looking for new ways to sell fermented foods. Promote research at the Prefectural Comprehensive Food Research Center to utilize the yeasts found in its own warehouse for product and service development. “I thought that by incorporating the interpretation of Western chefs into fermentation, we could expand the range of services we offer,” says Takahashi. Mr. Jonas said, “Fermentation, which is a traditional method, has a lot of potential, such as producing various flavors of dishes and improving the preservation of the food itself. I want to experiment extensively and learn about the process.” did.
    There are two types of lunch, which are 2,200 yen and 3,500 yen. There are two types of dinner, 7,000 yen and 10,000 yen only on weekends and holidays. Book lunch 1 day in advance and dinner 3 days in advance. For inquiries, contact the company: 0183・73・2902


    來自德國的廚師Jonas Kang烹飪發酵食品






    ドイツ人シェフの発酵食メニュー好評 湯沢・ヤマモ味噌醤油
    Fermented food menu popular with German chefs Yuzawa and Yamamo miso soy sauce


  • 記事掲載のお知らせ_Sakigake_Apr.20 2020




    News of Article Publication_Akita Sakigake Newspaper

    I was introduced to Yamamo’s efforts in the Akita Sakigake Newspaper on April 20th. Repeated innovative test brewing based on technologies and ideas outside the industry, and research and research from angles other than miso soy sauce such as sake and wine resulted in the discovery of the yeast technology Viamver that corresponds to patented technology It was. Starting with a gorgeous fragrance, each time we conducted various research, we found useful benefits one after another, and within the research team, we began to think about expectations for innovative product development and impact on the industry. We kindly interviewed the flow from the beginning of development to patent application and service provision. I would like you to read the article.

    Although the spread of the new coronavirus will cause a great change in society, we would like to continue further development and provision of services with the belief that using Viamver can exert better effects on people’s lives and health. I will. Below, I would like to introduce the new products of fermented lamb and fermented silver cod. Due to the action of bacteria, the odor masking effect and the game are softened like pork and beef, and the fish is soft enough to loosen the body by ignoring the fibers. We have developed a fermentation source that suits each meat and fish by taking advantage of the bacterium’s umami, and we are implementing our own meal experience by repeating the process of low temperature cooking, sauté, and steaming. In the future, I would like to advance the brewing of natural wine using Viamver and realize pairing. Thank you for your new Yamamo product. _mediainfo._newspaper










    New yeast found in Kura
    “Yamamo miso soy sauce brewing company, Takamogo name company” (President Yoshihiko Takahashi) of Iwasaki, Yuzawa City, discovered yeast that can be expected to be used in a wide range of ingredients such as meat, fish and sake in addition to miso and soy sauce. . It is said to have various functions such as the production of umami ingredients, and a patent for the manufacturing method of seasonings that was jointly developed with the Prefectural Food Research Center (Akita City) was filed in early February. The company is seeking new business development centered on this yeast.
    This yeast was discovered in 2017 by a yeast survey conducted by the center, which was carried out by a brewery manufacturer in the prefecture. When the company entered into a joint research agreement with the center and conducted a closer examination of the yeast, in addition to its high ability to produce umami components, it is unusual for yeast derived from miso and has the ability to produce relatively high alcohol in a salt-free environment. It turns out that there is.
    Therefore, we started to develop a seasoning “yeast liquid” that makes the best use of the characteristics of yeast. As a result of trying various food ingredients, in addition to adding umami ingredients, it has the effect of softening fish and meat and eliminating odors, and it can be expected to be used in various ways.

    Used for product development and tours
    Managing Director Yasushi Takahashi said, “Isn’t it possible that yeast was born by trying various manufacturing methods such as using bacteria outside the industry in test brewing? It should be an opportunity to throw it. ”
    The company is focusing on tours of its own brewing factory and garden, and newly established a culture and fermentation room of about 8 square meters near the entrance so that you can observe the development process of soy sauce using new yeast up close. . We are also developing wine and course dishes that use yeast, and are providing a trial mutton and silver cod lunch course (tax-excluded 1800-2200 yen, reservation required) at our in-house cafe.
    In anticipation of the long-term effects of the new coronavirus, we are also considering the development of set products that deliver course meals along with wine by home delivery. Managing Director Takahashi said, “We would like to explore the way the service should be, considering the effects of the new coronavirus.”


    湯澤市岩崎市的“ Yamamo味噌醬油釀造公司,高茂名”(總裁高橋芳彥)發現了酵母,除了味噌和醬油外,酵母還有望用於肉,魚和清酒等多種配料中。據說它具有多種功能,例如鮮味成分的生產,並於2月初申請了與縣食品研究中心(秋田市)共同開發的調味料製造方法專利。該公司正在尋求以這種酵母為中心的新業務發展。
    該酵母菌是由該中心的一家釀酒廠在2017年通過該中心進行的酵母菌調查發現的。 當該公司與該中心簽訂聯合研究協議並仔細檢查酵母時,除了具有生產鮮味成分的高能力外,它還具有在無鹽環境中生產相對較高的酒精的能力,這對於來自味derived的酵母而言是罕見的。 原來有。
    因此,我們開始開發一種調味料“酵母液”,以充分利用酵母的特性。 由於嘗試了各種食品成分,因此除了添加鮮味成分外,還具有軟化魚類和肉類,消除異味的作用,並且有望以各種方式使用。



    ヤマモの蔵から新酵母を発見 肉や魚、うまみ増しやわらかく
    Discover new yeast from Yamamozo’s warehouse: soften meat, fish and umami


    FERMENTED LAMB GRILLER_Viamver Yeast used | 発酵ラム肉のグリエ_Viamver使用

    After lamb meat fermented with Viamver yeast is cooked, the center is cooked at low temperature and the surface is roasted. With fermented berry sauce. Limited to 4 meals per day.
    用Viamver酵母發酵的羔羊肉煮熟後,將其中心在低溫下煮熟,然後烘烤表面。 用發酵的草莓醬。 每天僅限四餐。


    FERMENTED SILVER COD ROTILE_Viamver Yeast used | 発酵銀ダラのロティール_Viamver使用

    After sautéing silver cod fermented with Viamver yeast, steam and steam. With the two sauces of basil and tomato. Grilled abalone mushrooms. Limited to 10 meals per day.
    炒銀鱈魚後,用Viamver酵母,蒸汽和蒸汽發酵。 配羅勒和番茄兩種調味料。 烤鮑魚蘑菇。 每天僅限10餐。


    Appetizer with fermented vinaigrette sauce, chicken soup and fermented vegetable soup. Lunch-only course where you can choose fermented lamb meat or fermented silver cod as the main dish.
    開胃菜,配醋汁,雞肉湯和蔬菜湯。 僅午餐的課程,您可以選擇發酵羊肉或發酵銀鱈魚作為主菜。


  • 記事掲載のお知らせ_Nikkei_Dec.14 2018

    昨年12月14日の日本経済新聞にて「発酵テーマに観光客誘致 高茂はギャラリーを開設」が記事になりました。当日は県内外の旅行代理店の方を対象にした20名規模のファムツアーを行っており、お越しいただいた方からもギャラリーに理解を示していただきました。県のご担当で数年前から弊社を見ていただいている方からは「ギャラリーができたことで説得力と理解の度合いが深まった」と意見を頂戴しました。かつて土地の名士達が行ったアート活動やレジデンスの手法が現代でも生活文化の向上や創造活動に効果を発揮するのだと実感しています。多くの方にレガシーを踏襲したアート活動をご覧いただければと思います。  

    Notice of Article Posting

    At the Nikkei last December 14, “TAKAMO Inviting Tourists to Fermentation Theme Opened the Gallery” became an article. On the day of the event, we had a group tour of 20 people for travel agencies inside and outside the prefecture, and also got an understanding from those who visited us. From the person who was in charge of the prefecture in charge of our company for several years ago, we received an opinion that “the gallery was able to comprehend the degree of persuasive power and understanding.” I realize that art activities and residence methods that land celebrities have carried out in the past demonstrate their effect on improving living culture and creative activities even in modern times. I hope many people will see art activities that followed the legacy. _mediainfo._newspaper  


    在去年12月14日的日本經濟新聞中,“高茂邀請遊客以發酵主題開設畫廊”成為一篇文章。 活動當天,我們為縣內外的旅行社組織了20人的團體旅遊,並得到了訪問我們的人的了解。 幾年前,從負責本公司的縣負責人那裡得到了“畫廊能夠理解說服力和理解程度”的意見。 我意識到,過去名人所進行的藝術活動和居住方式,即使在現代也證明了它們對改善生活文化和創造活動的影響。 我希望很多人會看到傳統的藝術活動。  
    The Nikkei_14 Dec. 2018
      高茂はギャラリーを整備開設 「ヤマモ味噌醤油」の醸造元、髙茂(秋田県湯沢市)は11月末、本社2階の一部(32平方メートル)を改修しアートギャラリーをオープンした。福島県西会津町在住の美術家、滝沢徹也氏が作成した種麹(こうじ)菌を刷ったシルクスクリーンなどを展示する。  見学者にしょうゆ瓶のオリジナルラベルを作成してもらうスペースも用意した。髙茂は蔵見学「ファクトリーツアー」を16年8月から実施している。事前予約制で1500円の有料だが、年間250人が訪れる。髙橋泰常務は「海外の富裕層向け旅行会社からの引き合いもある」あると話す。  県は官民組織「あきた発酵ツーリズム推進協議会」を2月に立ち上げた。発酵食文化という「秋田オリジナル」の魅力的な資源が豊富にあるにもかかわらず、観光資源として生かし切れていないと分析。歴史や文化を背景とした「コト体験」を重視する個人旅行に的を絞り、18年度は3ケ所に補助金を出し、誘客拠点として整備している。  秋田酒類製造の二方克明営業企画部次長は「20年の東京五輪・パラリンピックに続き、25年の大阪万博(国際博覧会)が決まり、日本に来る外国人の波は続く」とみる。県は多言語対応などを推し進め、日本人客のみならず増える訪日客も取り込む考えだ。  

    TAKAMO Opened a Gallery Maintenance

    In the end of November, Takamo (Yuzawa City, Akita Prefecture), the brewing source of “Yamamo Miso Soy Sauce”, refurbished a part of the second floor of the main office (32 square meters) and opened an art gallery. Displayed silk screen printed with seed koji produced by Mr. Tetsuya Takizawa, an artist living in Nishi-Aizu, Fukushima Prefecture. We also prepared a space for visitors to create original labels of soy sauce bottles. Takamori carried out a collection tour “Factory Tour” from August 16th. There is a charge of 1500 yen by advance reservation system, but 250 people visit each year. Mr. Yasushi Takahashi says there is an inquiry from travel agencies overseas for wealthy people. The prefecture launched a public and private organization “Akita Fermentation Tourism Promotion Council” in February. Analysis that it is not utilized as tourism resources despite the abundance of attractive resources of “Akita original” of fermented food culture. Focusing on individual travel that emphasizes “experience” based on history and culture, in fiscal 2006, subsidies were issued to three locations, and it was maintained as an attraction base. Katsuaki Kawata, Deputy Sales Planning Department, Akita Alcohol Production, said, “Following the 20-year Tokyo Olympic and Paralympic Games, the Osaka World Expo (International Expo) in 25 years will be decided and the wave of foreigners coming to Japan will continue.” The prefecture will promote multilingual correspondence, etc. and intend to include not only Japanese customers but also increasing number of Japanese visitors.  


    釀造商“Yamamo味噌醬油”,髙茂(秋田縣湯澤市)是十一月底,他打開了總部的一個藝術畫廊及裝修部分的二樓(32平方米)。福島縣西會津町居民的藝術家,種子曲(曲)是哲也先生創建瀧澤表現出如絲印熏細菌。 我們還為參觀者準備了一個空間,以創建醬油瓶的原始標籤。 高茂從8月16日起開始了“工廠之旅”的巡迴演出。提前預約系統收費1500日元,但每年有250人參觀。 高橋泰先生表示,海外旅行社對有錢人進行了調查。 2月,縣內啟動了公共和私人組織“秋田發酵旅遊推進委員會”。儘管發酵食品文化的“秋田原創”充滿了吸引力的資源但是沒被用作旅游資源的分析。縮小目標,以散客緊緊圍繞“事體驗”反對財政補貼〜3處歷史文化,18的大背景下,它已發展為誘客基地。 秋田的生產酒精飲料的雙向渡邊捷銷售計劃部副主任“繼東京奧運會和20年的殘奧會,決定了25年的大阪世博會(世博會),外國波繼續來日本,”被視為。該縣將促進多語種通信等,並且不僅包括日本客戶,還包括越來越多的日本訪客。