• 記事掲載のお知らせ_EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    インバウンドガイド情報誌”EXPLORE TOHOKU & NIIGATA”のExperiences & Souvenirsのコーナーでヤマモの記事を掲載していただきました。新型コロナウィルス感染症(COVID-19)の感染拡大により、観光や消費は大きく変わりました。しかしながら、人々の興味関心を引くような魅力あるコンテンツを提供していくことは変わりがなく、数ある観光スポットや蔵元の中から弊社を選んでいただいたことを嬉しく思います。新しい時代でも必要とされるもの、伝統産業として残し伝えつつも変化していくこと。それらを考え、実装していくことが製品を進化させ、また、移動が困難な時代でも旅をする人の心に訴求し、皆さまの興味関心を引き寄せる場となることができると考えております。ぜひ、誌面やWEBサイトでご覧いただければと思います。

     

    News of Article Publication_EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    Yamamo’s article was posted in the section “Experiences & Souvenirs” of the inbound guide information magazine “EXPLORE TOHOKU & NIIGATA”. Tourism and consumption have changed significantly due to the spread of the new coronavirus infection (COVID-19). However, we will continue to provide attractive content that attracts people’s interest, and we are glad that we have selected us from a number of tourist attractions and warehouses. What needs to be changed in the new era, while remaining as a traditional industry and being conveyed. By thinking and implementing them, we believe that it will be a place to evolve the product, appeal to the hearts of travelers even in times when it is difficult to move, and attract everyone’s interest. . By all means, I hope you can see it in the magazine and the website. _mediainfo._magazine

     

    文章發布通知_EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    Yamamo的文章發表在入境指南信息雜誌“ EXPLORE TOHOKU&NIIGATA”的“體驗與紀念品”部分中。 由於新的冠狀病毒感染(COVID-19)的傳播,旅遊業和消費發生了顯著變化。 但是,我們將繼續提供有吸引力的內容來吸引人們的興趣,我們很高興從眾多的旅遊景點和倉庫中選擇了我們。 在新時代需要改變的地方,同時又要保留傳統產業並加以傳播。 通過思考和實施它們,我們相信這將是一個發展產品的地方,即使在難以移動的時候也能吸引旅行者的心,並吸引所有人的興趣。 。 希望您能在雜誌和網站上看到它。

     


    EXPLORE TOHOKU & NIIGATA_Experiences & Souvenirs

     


    EXPLORE TOHOKU & NIIGATA_Experiences & Souvenirs

     

    この醤油醸造所は1867年に設立され、伝統的な製品を継承しながら、現代に合わせて新しい製品を開発しています。 いずれも代々受け継がれてきた技術を駆使し、湯沢の豊かで純粋な水で造られています。 ヤマモブランドの評判は近年世界的に広がっています。
    訪問者は醸造所、庭園、蔵の見学をすることができます。 見学者は職人の手による作品を間近で見られることで賞賛し、改造された店舗には、地元の歴史と文化に関連する芸術作品を展示するギャラリーがあります。 味噌と醤油で味付けしたジェラートを提供する人気のカフェ、味噌、醤油などの日常品を販売するファクトリーショップもあります。 蔵に一時停止するだけでも、訪問者は企業について見て学び、その作品を味わうことができます。

     

    This soy sauce brewery was founded in 1867, and carries on with traditional products while also developing new ones in-step with the modern day. All are crafted with the plentiful, pure waters of Yuzawa using techniques passed on over generations. The fine reputation of the Yamamo brand has expanded worldwide in recent years.
    Visitors can take a tour of the brewery, the garden and the storehouse. Tour-goers praise it for offering a close-up look at the hands-on work of artisans, and the remodeled storehouse contains a gallery exhibiting works of art relating to the local area’s history and culture. You’ll also find a popular café serving gelato flavored with miso and soy sauce, as well as the factory shop selling miso, soy sauce and other goods for daily use. Even a brief stop at the storehouse alone offers visitors a chance to see and learn about the enterprise and taste its creations.

     

    這家醬油啤酒廠成立於1867年,在繼承傳統產品的同時,還與現代同步開發新產品。 所有產品均採用代代相傳的技術,由湯澤豐富純淨的水製成。 近年來,Yamamo品牌的良好聲譽已在全球範圍內擴展。
    參觀者可以參觀啤酒廠,花園和倉庫。 參觀者稱讚它是因為可以近距離觀察工匠的動手作品,而經過改建的倉庫中設有一個畫廊,展出與當地歷史和文化有關的藝術品。 您還會發現一家受歡迎的咖啡廳,供應以味o和醬油調味的意式冰淇淋,還有一家工廠商店,出售味噌,醬油和其他日常用品。 即使僅在倉庫短暫停留,也可以為參觀者提供了解和了解企業並品嚐其創造物的機會。

     

    EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

     

    〇About EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    当ガイド掲載の各種情報については、東北6県と新潟県からご推薦いただき、東北大学大学院農学研究科の伊藤房雄教授を委員長とするアドバイザリーボードで選定いたしました。国内外のより多くの方々に、当地の優れた自然、文化、特産品、観光、イベント等への関心を持っていただき、東北・新潟の活性化のお役に立てることができれば幸いです。なお、本冊子掲載の情報は、2020年3月末時点のものとなっております。

     

    〇About EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    The various information in this guide was recommended by the 6 prefectures of Tohoku and Niigata, and was selected by an advisory board chaired by Professor Fusao Ito, Tohoku University Graduate School of Agriculture. We hope that more and more people inside and outside Japan will be interested in the excellent nature, culture, special products, tourism, events, etc. of the region, and help to revitalize Tohoku and Niigata. The information in this booklet is current as of the end of March 2020.

     

    〇什麼是EXPLORE TOHOKU & NIIGATA

    本指南中的各種信息均由東北和新潟的6個縣推薦,並由東北大學農業研究生院伊藤扶雄教授主持的諮詢委員會選出。 我們希望越來越多的日本國內和國外的人對該地區的優良自然,文化,特色產品,旅遊業,活動等感興趣,並有助於振興東北和新潟。 本手冊中的信息是截至2020年3月的最新信息。

     

  • 夜間予約制コース料理の臨時休業について_YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE

    新型コロナウィルス感染症(COVID-19)の感染拡大への対応として全都道府県に緊急事態宣言が出されたことを受け、秋田県で営業時間変更要請が出されました。これに伴い、YAMAMO GARDEN CAFEでは4月25日から5月6日の間、夜間予約制コース料理”YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE”の提供を休止いたします。なお、10:00~17:00の通常のカフェ営業と生活必需品の味噌と醤油の販売や県外への発送業務は継続して行います。ご理解のほど、よろしくお願いいたします。

     

    Temporary closure of evening reservation course dishes_YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE

    In response to the announcement of an emergency situation in all prefectures in response to the spread of the new coronavirus infectious disease (COVID-19), a request was made to change business hours in Akita Prefecture. As a result, YAMAMO GARDEN CAFE will stop providing evening reservation course meals “YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE” from April 25th to May 6th. In addition, the regular cafe business from 10:00 to 17:00, sales of miso and soy sauce for daily necessities, and shipping to outside the prefecture will continue. Thank you for your understanding.

     

    临时关闭晚餐套餐_YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE

    为响应各县针对新冠状病毒传染病(COVID-19)传播的紧急情况的宣布,要求更改秋田县的营业时间。 因此,YAMAMO GARDEN CAFE将从4月25日至5月6日停止提供晚餐”YAMAMO FERMENTATION DINNER COURSE”。 此外,从10:00到17:00的常规咖啡馆营业,日常必需品的味and和酱油的销售以及向县外的运送将继续。 感谢您的理解。

     

     

  • 記事掲載のお知らせ_Sakigake_Apr.20 2020

    4月20日付けの秋田魁新報でヤマモの取り組みをご紹介いただきました。業界外の技術やアイディアをベースに革新的な試験醸造を繰り返し、また、清酒やワインなどの味噌醤油以外の角度から調査と研究を進めた結果、特許技術に該当する酵母菌Viamverの発見に至りました。華やかな芳香に端を発し、様々な研究を進めるたびに次々と有用な効能が見つかり、研究チームの中でも革新的商品開発への期待と業界へのインパクトを考えるようになりました。開発の初歩から特許申請、サーヴィス提供までの流れを丁寧に取材していただきました。ぜひ、記事をご覧いただきたいと思います。

    新型コロナウィルスの蔓延により社会は大きな変化をすることになりますが、Viamverを用いることによって人々の生活や健康により良い効果を発揮できることを信念に更なる開発とサーヴィスの提供を続けていきたいと思います。以下に新商品の発酵ラム肉と発酵銀ダラの料理をご紹介したいと思います。菌の作用により、臭いのマスキング効果とジビエを豚肉や牛肉のように柔らかくさせ、また魚では繊維を無視して身をほぐすことができるほどに仕上げております。菌が醸成する旨味を活かし肉魚のそれぞれに合う発酵ソースも開発し、加熱も低温調理やソテー、蒸し焼きと工程を重ねることで弊社独自の食味体験を実装しております。今後はViamverを用いたナチュラルワインの醸造を進め、ペアリングを実現したいと思います。ヤマモの新商品をどうぞよろしくお願いします。

     

    News of Article Publication_Akita Sakigake Newspaper

    I was introduced to Yamamo’s efforts in the Akita Sakigake Newspaper on April 20th. Repeated innovative test brewing based on technologies and ideas outside the industry, and research and research from angles other than miso soy sauce such as sake and wine resulted in the discovery of the yeast technology Viamver that corresponds to patented technology It was. Starting with a gorgeous fragrance, each time we conducted various research, we found useful benefits one after another, and within the research team, we began to think about expectations for innovative product development and impact on the industry. We kindly interviewed the flow from the beginning of development to patent application and service provision. I would like you to read the article.

    Although the spread of the new coronavirus will cause a great change in society, we would like to continue further development and provision of services with the belief that using Viamver can exert better effects on people’s lives and health. I will. Below, I would like to introduce the new products of fermented lamb and fermented silver cod. Due to the action of bacteria, the odor masking effect and the game are softened like pork and beef, and the fish is soft enough to loosen the body by ignoring the fibers. We have developed a fermentation source that suits each meat and fish by taking advantage of the bacterium’s umami, and we are implementing our own meal experience by repeating the process of low temperature cooking, sauté, and steaming. In the future, I would like to advance the brewing of natural wine using Viamver and realize pairing. Thank you for your new Yamamo product. _mediainfo._newspaper

     

    文章發布通知_秋田魁新報

    4月20日,我在秋田魁新報中了解了Yamamo的工作。基於行業以外的技術和思想反復進行創新的測試釀造,以及從味sake醬油(例如清酒和葡萄酒)以外的角度進行研究和研究,結果發現了與專利技術相對應的酵母技術Viamver是的從華麗的香水開始,每次我們進行各種研究時,我們就會發現有益的益處,並且在研究團隊中,我們開始考慮對創新產品開發的期望以及對行業的影響。我們對從開發到專利申請和服務提供的流程進行了採訪。我希望您閱讀這篇文章。

    儘管新的冠狀病毒的傳播將引起社會的巨大變化,但我們希望繼續發展和提供服務,並相信使用Viamver可以對人們的生活和健康產生更好的影響。我會的下面,我要介紹發酵羊肉和銀鱈魚的新產品。由於細菌的作用,氣味掩蓋效果和野味像豬肉和牛肉一樣被軟化,而魚則足夠軟,可以忽略纖維而使身體鬆弛。通過利用細菌的鮮味,我們開發了適合每種肉類和魚類的發酵源,並通過重複低溫烹飪,炒和蒸的過程來實現自己的用餐體驗。將來,我想使用Viamver促進天然葡萄酒的釀造並實現配對。感謝您購買新的Yamamo產品。

     

     

    新酵母、蔵内から発見
    湯沢市岩崎の「ヤマモ味噌醤油醸造元・高茂合名会社」(髙橋嘉彦社長)は、みそ、しょうゆ以外に肉や魚、酒などの幅広い食材に活用が期待できる酵母を自社蔵から発見した。うま味成分の産生などさまざまな働きがあるといい、県総合食品研究センター(秋田市)と共同で開発した調味料の製法特許を2月上旬に出願済み。同社はこの酵母を核に、あらたな事業展開を模索している。
    この酵母は2017年、同センターが行った県内みそ醸造元の蔵付酵母調査で発見された。同社がセンターと共同研究契約を交わし、酵母をよりくわしく調べたところ、うま味成分の高い産生能力のほか、みそ由来の酵母としては珍しく、塩分のない環境下で比較的高いアルコールを生成する能力があることが分かったという。
    そこで、酵母の特徴を生かした調味料「酵母液」の開発に着手。さまざまな食材を試した結果、うま味成分の付与のほか、魚や肉がやわらかくなる、臭みを消すといった効果が見られ、多様な活用の仕方が期待できるという。

    商品開発、ツアーに活用
    髙橋泰常務は「試験醸造で業界外の菌を使うなどさまざまな製法を試したことで酵母が生まれたのではないか。先祖代々変わらない製法が重要視されている業界の風潮に一石を投じるきっかけになればいい」と話す。
    同社は、自社の醸造工場や庭園を巡るツアーに力を入れており、新酵母を使ったしょうゆなどの開発過程を間近で見学できるよう、入り口近くに約8平方㍍の培養・発酵室を新設。また、酵母を使ったワインやコース料理の開発も進めており、自社内のカフェで羊肉や銀ダラのランチコース(税別1800〜2200円、予約制)を試験的に提供している。
    新型コロナウイルスの影響の長期化を見据え、コース料理をワインと共に宅配で提供するセット商品の開発も視野に入れている。髙橋常務は「新型コロナウイルスの影響も加味した上で、サービスのあり方を模索していきたい」と語った。

     

    New yeast found in Kura
    “Yamamo miso soy sauce brewing company, Takamogo name company” (President Yoshihiko Takahashi) of Iwasaki, Yuzawa City, discovered yeast that can be expected to be used in a wide range of ingredients such as meat, fish and sake in addition to miso and soy sauce. . It is said to have various functions such as the production of umami ingredients, and a patent for the manufacturing method of seasonings that was jointly developed with the Prefectural Food Research Center (Akita City) was filed in early February. The company is seeking new business development centered on this yeast.
    This yeast was discovered in 2017 by a yeast survey conducted by the center, which was carried out by a brewery manufacturer in the prefecture. When the company entered into a joint research agreement with the center and conducted a closer examination of the yeast, in addition to its high ability to produce umami components, it is unusual for yeast derived from miso and has the ability to produce relatively high alcohol in a salt-free environment. It turns out that there is.
    Therefore, we started to develop a seasoning “yeast liquid” that makes the best use of the characteristics of yeast. As a result of trying various food ingredients, in addition to adding umami ingredients, it has the effect of softening fish and meat and eliminating odors, and it can be expected to be used in various ways.

    Used for product development and tours
    Managing Director Yasushi Takahashi said, “Isn’t it possible that yeast was born by trying various manufacturing methods such as using bacteria outside the industry in test brewing? It should be an opportunity to throw it. ”
    The company is focusing on tours of its own brewing factory and garden, and newly established a culture and fermentation room of about 8 square meters near the entrance so that you can observe the development process of soy sauce using new yeast up close. . We are also developing wine and course dishes that use yeast, and are providing a trial mutton and silver cod lunch course (tax-excluded 1800-2200 yen, reservation required) at our in-house cafe.
    In anticipation of the long-term effects of the new coronavirus, we are also considering the development of set products that deliver course meals along with wine by home delivery. Managing Director Takahashi said, “We would like to explore the way the service should be, considering the effects of the new coronavirus.”

     

    蔵內發現了新酵母
    湯澤市岩崎市的“ Yamamo味噌醬油釀造公司,高茂名”(總裁高橋芳彥)發現了酵母,除了味噌和醬油外,酵母還有望用於肉,魚和清酒等多種配料中。據說它具有多種功能,例如鮮味成分的生產,並於2月初申請了與縣食品研究中心(秋田市)共同開發的調味料製造方法專利。該公司正在尋求以這種酵母為中心的新業務發展。
    該酵母菌是由該中心的一家釀酒廠在2017年通過該中心進行的酵母菌調查發現的。 當該公司與該中心簽訂聯合研究協議並仔細檢查酵母時,除了具有生產鮮味成分的高能力外,它還具有在無鹽環境中生產相對較高的酒精的能力,這對於來自味derived的酵母而言是罕見的。 原來有。
    因此,我們開始開發一種調味料“酵母液”,以充分利用酵母的特性。 由於嘗試了各種食品成分,因此除了添加鮮味成分外,還具有軟化魚類和肉類,消除異味的作用,並且有望以各種方式使用。

    用於產品開發和參觀
    常務董事高橋泰說:“酵母是否有可能通過嘗試各種製造方法而誕生,例如在測試沖泡中使用工業界以外的細菌?這應該是一個拋棄它的機會。”
    該公司專注於參觀自己的釀造廠和花園,並在入口附近新建了一個約8平方米的文化和發酵室,以便您可以近距離觀察使用新酵母的醬油的發展過程。我們還在開發使用酵母的葡萄酒和套餐,並在我們的自家咖啡廳提供羊肉和銀鱈魚午餐套餐(不含稅1800-2200日元,需要預訂)。
    考慮到新冠狀病毒的長期影響,我們還考慮開發可通過家庭送貨方式將套餐和酒一起提供套餐的套餐產品。常橋理事長高橋說:“考慮到新的冠狀病毒的影響,我們想探索服務的方式。”

     

    ヤマモの蔵から新酵母を発見 肉や魚、うまみ増しやわらかく
    Discover new yeast from Yamamozo’s warehouse: soften meat, fish and umami
    從Yamamo的蔵中發現新的酵母:軟化肉,魚和鮮味

     

    FERMENTED LAMB GRILLER_Viamver Yeast used | 発酵ラム肉のグリエ_Viamver使用

    Viamver酵母で発酵したラム肉をコンフィした後に中心部は低温調理し、表面は炙り焼きに。発酵させたベリーのソースで。1日限定4食まで。
    After lamb meat fermented with Viamver yeast is cooked, the center is cooked at low temperature and the surface is roasted. With fermented berry sauce. Limited to 4 meals per day.
    用Viamver酵母發酵的羔羊肉煮熟後,將其中心在低溫下煮熟,然後烘烤表面。 用發酵的草莓醬。 每天僅限四餐。

     

    FERMENTED SILVER COD ROTILE_Viamver Yeast used | 発酵銀ダラのロティール_Viamver使用

    Viamver酵母で発酵した銀ダラをソテーした後、蒸気で蒸し焼きに。バジルとトマトの二味のソースで。アワビダケのグリルの付け合わせ。1日限定10食まで。
    After sautéing silver cod fermented with Viamver yeast, steam and steam. With the two sauces of basil and tomato. Grilled abalone mushrooms. Limited to 10 meals per day.
    炒銀鱈魚後,用Viamver酵母,蒸汽和蒸汽發酵。 配羅勒和番茄兩種調味料。 烤鮑魚蘑菇。 每天僅限10餐。

     


    YAMAMO FERMENTATION LUNCH COURSE(LAMB or SILVER COD)_RESERVATION-ONLY | 発酵ランチコース(ラム肉または銀鱈)_予約制
    前菜に発酵ヴィネグレットソースのサラダ、鶏ガラと香味野菜の発酵スープ。メインに発酵ラム肉または発酵銀ダラをお選びいただく予約制のランチコース。
    Appetizer with fermented vinaigrette sauce, chicken soup and fermented vegetable soup. Lunch-only course where you can choose fermented lamb meat or fermented silver cod as the main dish.
    開胃菜,配醋汁,雞肉湯和蔬菜湯。 僅午餐的課程,您可以選擇發酵羊肉或發酵銀鱈魚作為主菜。

     

  • “ASTRONOMICA”と”Viamver”について

    “With COVID-19″時代における芸術文化と科学の価値
    弊社ヤマモが行うアート活動“I.L.A.(Industry Loves Art 産業は芸術に恋をする)”の中でも、デトロイトやベルリンをはじめ、社会の危機的な状況を縫合するのが芸術であると定義しております。現在進行形である新型ウィルスによる脅威と人類との闘いは、個に分散しながら生命活動を維持し、生活を長期にわたり続けていくことです。そのような状況下で人間的な生活を送るためには芸術文化が必要となり、その価値はこれまで以上に高まります。また、個々人が新型ウィルスや衛生に正しい知識を持って対応をしていくことから、科学の重要性が社会の中で増していくことも明らかです。私たちは、芸術文化と科学を混ぜ合わせた新しい産業の在り方を模索していきたいと考えています。

    ヤマモが行う新たな取り組み
    私が家業を継いでから研究してきた新しい菌の特性の発見や味噌醤油の進化についても、科学的、学術的な追求をしながらも、夢や物語を読み込んでいくような人間らしい芸術文化の追求を行いたいと考えるようになりました。無限に広がる菌の世界は、天空にある宇宙や新しい惑星の発見にも似た夢や物語の世界が存在しています。さらに地中深くに広がる多くの鉱物や、新しい宝石の発見も、同様の世界観を持ち合わせています。これらをネーミングし、研究や活動名、菌の命名に繋げていきたいと考えました。
    これまで行った未来型の研究やそのチーム名、さらに製品群名を古代の宇宙を意味する”ASTRONOMICA(アストロノミカ)”とし、特許微生物として出願した酵母菌の名前を星と鉱物を合わせた造語”Viamver(ヴィアンヴァー)”と命名しました。これらを商標出願したことを機に、プロジェクトを公開したいと思います。私たちは今後、更なる研究と製品やサーヴィス化に取り組んで参ります。これからも伝統産業の側面から、健康で文化的な夢ある世界の追求を続けていきたいと思います。

     

    About “ASTRONOMICA” and “Viamver”

    The value of art and culture in the “With COVID-19 era”
    In the art activity “I.L.A. (Industry Loves Art)”, which is performed by Yamamo, we define art as suturing critical situations in society such as Detroit and Berlin. . The battle between humans and the threat of the new virus, which is currently in progress, is to maintain life activity while dispersing into individuals and continue life for a long time. Artistic culture is needed to live a human life in such a situation, and its value is higher than ever. It is also clear that the importance of science will increase in society as individuals respond to new viruses and hygiene with correct knowledge. We want to explore new industries that mix art and science.

    New Yamamo Initiatives
    With regard to the discovery of the characteristics of new bacteria and the evolution of miso soy sauce, which I have studied since inheriting my family business, while pursuing scientific and academic pursuits, the pursuit of a human artistic culture that reads in dreams and stories I want to do it. In the world of fungi that extends infinitely, there is a world of dreams and stories similar to the discovery of the universe and new planets in the sky. The discovery of many minerals and new gems that go deeper into the earth has a similar worldview. I wanted to name these and link them to research, activity names, and fungal nomenclature.
    The name of the future research, team name, and product group we have done so far is “ASTRONOMICA”, which means the ancient universe, and the name of the yeast that was filed as a patented microorganism is a coined word combining stars and minerals. Viamver “. I would like to publish the project with the opportunity to apply for a trademark. We will work on further research and products and services in the future. I would like to continue pursuing a healthy and cultural dream world from the aspect of traditional industries. _Microbiology

     

    關於“ ASTRONOMICA”和“ Viamver”

    “”With COVID-19時代”藝術和文化的價值
    在Yamamo舉辦的藝術活動“ I.L.A.(Industry Loves Art 工業愛上了藝術)”中,我們將藝術定義為在社會如底特律和柏林的緊急情況下進行縫合。 人類與新病毒威脅的鬥爭目前仍在進行中,目的是維持生命活動,同時散佈到個人中,並長時間維持生命。 在這種情況下,藝術文化是人類生活所必需的,其價值比以往更高。 顯然,隨著個人以正確的知識應對新病毒和衛生,科學在社會中的重要性將會提高。 我們希望探索融合藝術與科學的新興產業。

    Yamamo的新舉措
    自從繼承家族企業以來,我一直在研究新細菌的特徵和味o醬油的演變,同時追求科學和學術追求,追求在夢中和故事中讀懂的人類藝術文化 我想做。 在無限延伸的真菌世界中,有一個夢想和故事的世界,類似於發現宇宙和天空中的新行星。 深入地球的許多礦物和新寶石的發現具有相似的世界觀。 我想命名這些並將它們鏈接到研究,活動名稱和真菌命名法。
    到目前為止,我們所做的未來研究的名稱,團隊名稱和產品組是“ ASTRONOMICA”,這意味著古老的宇宙。 Viamver”。 我想發布該項目,並有機會申請商標。 將來,我們將致力於進一步的研究以及產品和服務。 我想繼續從傳統產業的角度追求一個健康的文化夢想世界。

     

     

    ASTRONOMICA

    発酵食品は、菌の代謝経路から特定の成分を造り出して利用します。各種成分を星と捉え、無数の成分を星空、成分間の連携や代謝経路から星座や秩序ある惑星の運行というように、発酵のメカニズムから天体を連想しました。また、新種の菌の発見とその製法の確立は、天文学的な数字となり、新たな惑星の発見に似ています。このことから、宇宙の古代ギリシャ語である”ASTRONOMICA(アストロノミカ)”を研究チームとその製品群に命名し、展開をしていきます。
    * “ASTRONOMICA”とは、紀元1世紀のラテン詩人マルクス・マニリウスの著作。マニリウスは、宇宙をその隅々まで神的な力が行き渡った 「神的意志の作品」として捉えていました。宇宙が神の意志によって運動していて、さらにそれ自体が神であると考えていたのです。

     

    ASTRONOMICA

    Fermented foods produce and utilize specific components from the metabolic pathway of bacteria. The various components are regarded as stars, and countless components are associated with the starry sky. The fermentation mechanism is associated with celestial bodies, such as the operation of constellations and ordered planets based on the coordination and metabolic pathways between the components. In addition, the discovery of new species and the establishment of their manufacturing methods have become astronomical figures, similar to the discovery of new planets. For this reason, I would like to name and develop the ancient Greek of the universe, “ASTRONOMICA”, for the research team and its products.
    * “ASTRONOMICA” is written by Latin poet Marx Manilius in the 1st century AD. Manirius saw the universe as a “work of divine will”, with divine power spreading to every corner. The universe was moving by God’s will, and he thought that he was God himself.

     

    ASTRONOMICA

    Fermented foods produce and utilize specific components from the metabolic pathway of bacteria. The various components are regarded as stars, and countless components are associated with the starry sky. The fermentation mechanism is associated with celestial bodies, such as the operation of constellations and ordered planets based on the coordination and metabolic pathways between the components. In addition, the discovery of new species and the establishment of their manufacturing methods have become astronomical figures, similar to the discovery of new planets. For this reason, I would like to name and develop the ancient Greek of the universe, “ASTRONOMICA”, for the research team and its products.
    * “ASTRONOMICA” is written by Latin poet Marx Manilius in the 1st century AD. Manirius saw the universe as a “work of divine will”, with divine power spreading to every corner. The universe was moving by God’s will, and he thought that he was God himself.

     

     

    Viamver Yeast

    “Viamver(ヴィアンヴァー)酵母”は旨味成分に関連する有機酸の高い生成能力とアルコールの醸成、フルーツや吟醸香に似た華やかな芳香と肉質改善やマスキング効果など複数の効能を有しています。七代目が家業を継ぎ、業界外の菌を扱うなど、従来と違う様々な角度から試験を行った10年目の醸造物から発見しました。
    ヤマモが位置する岩崎地域の最も古い社に星の女神である妙見菩薩の信仰があり、その社のある森を切り拓いて築城したことから、初代の城主に星の信仰があったと考えます。また、この菌が醸成する旨味成分の由来が地中の鉱物から発見されたことに着想を得て、星と鉱物の名前を結び”Viamver”と命名しました。
    華やかな香りと旨味を活かし、革新的な味噌醤油だけではなく、肉質改善やマスキング効果からジビエ料理、アルコール生成能力からナチュラルワインへの応用を研究しています。

     

    Viamver Yeast

    “Viamver Yeast” has multiple effects, including high ability to produce organic acids related to umami components, brewing of alcohol, gorgeous aroma similar to fruit and ginjo, and improving meat quality and masking effect. The seventh generation succeeded to the family business and handled bacteria outside the industry, and found this yeast from a brew that was tested for 10 years from various angles different from the past.
    The oldest shrine in the Iwasaki area, where Yamamo is located, had the religion of the Mysterious Bodhisattva, the goddess of the stars, and opened the forest with the shrine to build a castle, suggesting that the first castle owner had the religion of the stars. Also, inspired by the discovery of the origin of the umami component that this yeast produces from minerals underground, the name of the mineral was linked to the star and named “Viamver”.
    Utilizing gorgeous aroma and umami, we are studying not only innovative miso and soy sauce, but also application to meat quality improvement and masking effect to game, and alcohol production ability to natural wine.

     

    Viamver Yeast

    “Viamver Yeast” has multiple effects, including high ability to produce organic acids related to umami components, brewing of alcohol, gorgeous aroma similar to fruit and ginjo, and improving meat quality and masking effect. The seventh generation succeeded to the family business and handled bacteria outside the industry, and found this yeast from a brew that was tested for 10 years from various angles different from the past.
    The oldest shrine in the Iwasaki area, where Yamamo is located, had the religion of the Mysterious Bodhisattva, the goddess of the stars, and opened the forest with the shrine to build a castle, suggesting that the first castle owner had the religion of the stars. Also, inspired by the discovery of the origin of the umami component that this yeast produces from minerals underground, the name of the mineral was linked to the star and named “Viamver”.
    Utilizing gorgeous aroma and umami, we are studying not only innovative miso and soy sauce, but also application to meat quality improvement and masking effect to game, and alcohol production ability to natural wine.

     

    ASTRONOMICA

     

  • 台湾インフルエンサー_YAMAMO FACTORY TOUR

    新型コロナウィルスによる感染拡大の問題が社会の価値観を大きく変えようとしています。これまで当たり前のように対面で行ってきたものが遠隔になるというような具体的なものから、個人や組織の幸福の追求というような抽象的なことまでも変化していくことと思います。
    工場を開き、古い家屋や数世代に渡り蓄積した課題を改築や組織開発を通じて解決し、この場でなければ体感することができない価値を魅力としてサーヴィスを提供してきました。世界で間接的なサーヴィスや活動が拡大していく中、お客様に直接お越しいただくサーヴィスは以前よりも選択をされないという予測ができます。そのような中でも、目に見えない発酵の現場や150年の歴史の中で紡がれた産業に残るレガシーは、色褪せない魅力として、これからの社会でも残ると考えます。
    時代を飛び越えて残るものには、その時の意思決定者や組織に思想があり、また多くの場合、それにアートを纏うことにより実現を可能としています。一方で、その時々の時代の判断を現代に生きる者が発見し、解釈していくことが次の時代に価値を伝える重要な役割を果たします。そのプロセスをリアルタイムで知り、同じ時代に生き、実感できることもまた、大きな価値となります。弊社ヤマモは日本の伝統産業として、価値が大きく移り変わった世の中でも「時代を超えて残る価値」に対して取り組んでいこうと考えております。

    昨年に台湾インフルエンサーの方々にお越しいただき、地域プロモーションの映像作品にご協力させていただきました。以下の動画の中でYAMAMO FACTORY TOURがご紹介されております。感染症問題が解決した暁には、地域文化や固有の豊かさを実感できるコンテンツとして機能していくことができればと思います。関係者の皆様、ありがとうございました。

     

    Taiwan influencers_YAMAMO FACTORY TOUR

    The problem of the spread of the new coronavirus is about to change society’s values. I think that things that have been face-to-face in the past, such as being remote, will change from abstract things, such as the pursuit of happiness of individuals and organizations.
    By opening factories and resolving issues that have accumulated over many years in old houses and through renovation and organizational development, we have provided services with the value that we would not otherwise be able to experience unless we were there. As indirect services and activities expand around the world, we can predict that customers will be less likely to choose a service to visit. Under such circumstances, we believe that the legacy that remains in the invisible fermentation sites and industries spun in the history of 150 years will remain in the future society as a fading charm.
    What survives the era is the idea of ​​the decision-maker and organization at that time, and in many cases, it is possible to realize it by wearing art. Discovering and interpreting the judgments of the times by those living in the present age plays an important role in conveying value to the next era. It is also of great value to know the process in real time, to live and feel in the same era. Our Yamamo intends to work on “value that remains beyond the times” as a traditional Japanese industry.

    Last year, Taiwanese influencers came and cooperated with local promotion video work. The YAMAMO FACTORY TOUR is introduced in the video below. When the infectious disease problem is solved, I hope that it can function as content that allows you to feel the local culture and the unique richness. Thank you to everyone involved.

     

    台灣有影響力者_YAMAMO FACTORY TOUR

    新的冠狀病毒的傳播問題即將改變社會的價值觀。我認為,過去曾經面對過的事情,例如遙遠的事物,將與抽象的事情(例如追求個人和組織的幸福)發生變化。
    通過開設工廠並解決多年以來在老房子中積累的問題,以及通過翻新和組織發展,我們提供的服務所具有的價值是除非我們在那裡,否則我們將無法體驗到。隨著間接服務和活動在世界範圍內的擴展,我們可以預測,客戶選擇訪問服務的可能性將會降低。在這種情況下,我們相信留在150年曆史中無形發酵場所和產業中的遺產將以淡淡的魅力保留在未來的社會中。
    在那個時代倖存下來的是當時的決策者和組織的想法,並且在許多情況下,可以通過佩戴藝術品來實現它。探索和詮釋當今時代的人們的時代判斷,對於向下一個時代傳達價值具有重要作用。實時了解過程,在同一時代生活和感受也很有價值。我們的Yamamo打算作為日本傳統產業致力於“超越時代的價值”。

    去年,台灣有影響力人士來了,並與當地宣傳錄像工作合作。以下視頻介紹了YAMAMO FACTORY TOUR。解決傳染病問題後,我希望它可以作為讓您感受到當地文化和獨特豐富性的內容。謝謝大家參與。

     


    YAMAMO GARDEN CAFE

     


    YAMAMO GARDEN CAFE

     


    YAMAMO GARDEN CAFE