弊社イヴェントのYAMAMO CREATIVE SESSIONでもご一緒したお二人とのお話は、気心知れた仲ということもあり、本題の核心に触れる部分から開始しました。ローカルから人間の創造性を追求するヤマモの国内外の活動を皆さんにお伝えすることを軸にして進行の小野さんとお話を進めていきました。また、国内外を飛び回る活動家の本村さんがなぜ湯沢地域にこだわるのか、取り組みを進めるのかをお話しいただき、私は事業所のある岩崎地域の街自体を持続可能にしていく意味を広義の発酵の文脈で説明をさせていただきました。
Report That Fermentation Tourism Nippon Has Ended
The story with the two people who came together at our event YAMAMO CREATIVE SESSION started with a part that touches the heart of the subject, as it is a spirited relationship. We talked with Mr. Ono, who is in charge of communicating with Yamamoto’s domestic and overseas activities in pursuit of human creativity from local people. In addition, you talk about why Mr. Motomura, an activist who flies around the country, is interested in the Yuzawa area, and promoting his efforts, and I mean the meaning of making the city of Iwasaki area where the office is sustainable sustainable in a broad sense of fermentation I was able to explain in.
Fermentation Tourism Nippon 通知召開
在我們的活動中聚集在一起的兩個人的故事YAMAMO CREATIVE SESSION開始時涉及到主題的核心部分,因為這是一種充滿活力的關係。 我們與Ono先生進行了交談,他負責與Yamamoto的國內和海外活動進行溝通,以追求當地人的創造力。 另外,你談到為什麼在全國各地飛行的活動家本村先生對湯澤地區感興趣並促進他的努力,我的意思是在廣義的發酵意義上建立岩崎地區的辦公室可持續發展的意義 我能夠解釋一下。




私が特に伝えたかったことは「なぜローカルに身を置きながら活動を続けるのか」ということでした。それは、ローカルには課題が山積し、それが複雑に絡み合う状況の改善には、創造的なアイデアや行動でしか打破することができず、それがAI社会においての人間の意味でもあり、それに立ち向かうことにより社会が前進すると考えているからです。世界を旅する中で紛争地域の課題解決を導こうとする若手クリエイター集団やスラムの改善を促す建築家たちに出逢いました。彼らは戦略的にローカルに身を置き、決して楽観できない環境でも独創的で創造的な楽しみを見出しながら行動を起こしていました。私のモチヴェーションはその部分に多くの理由があり、自分自身のクリエイティヴで自分の街を持続可能で豊かな地域にしたいという想いがあるからです。それを日本の地方から成し遂げてみたいのです。
What I wanted to convey in particular was “Why do you keep working while staying local?” It is piled up of problems locally, and it can only be defeated by creative ideas and actions in improving situations where it is intricately intertwined, which is also human meaning in the AI society and confronts it It is because we think that society advances by something. In the world, I met young creators who would like to lead the solution of problems in conflict areas, and I also met architects who would like to improve slums. They were strategically local and acted with creative and creative enjoyment in an environment where they could never be optimistic. My motivation is because there are many reasons for that part and I want to make my city a sustainable and rich area with my own creativity. I would like to achieve that from the locality of Japan.
我特別想要傳達的是“你為什麼要留在當地工作?”它在當地堆積了問題,它只能被創造性思想和行動所擊敗,以改善錯綜複雜的情境,這也是人工智能社會的人類意義並面對它因為我們認為社會通過某種東西進步。在世界上,我遇到了想要在衝突地區解決問題的年輕創作者,我也遇到了想要改善貧民窟的建築師。他們在戰略上是本地化的,並且在他們永遠不會樂觀的環境中充滿創造性和創造性的享受。我的動機是因為這個部分有很多原因,我想用我自己的創造力使我的城市成為一個可持續和豐富的地區。我希望從日本的地方實現這一目標。



日本各地の発酵の展示の中で「発酵は生態系との共存」と広義の解釈で取り組みを進める弊社の話は、一風変わって見える側面があったと思います。会場では熱心にお話を聞いている方やメモを取る方もいらっしゃいました。追加の席もご用意していただき、ローカルからの課題解決に対する関心の高さを感じました。東京の中心で創造性と文化を軸とした地方の取り組みをお伝えできることを嬉しく思いました。今後もこのような場を活かしていくことができればと思います。ご参加いただいた皆さま、スタッフの方々、ありがとうございました。
In the exhibition of fermentation in various parts of Japan, I think that our company’s story, which is working on “coexistence with ecosystem” and broad interpretation, has had an unusual aspect. At the venue, some people were listening to stories and taking notes. Additional seats were prepared, and I felt a high level of interest in local problem solving. I was delighted to be able to convey local initiatives centered on creativity and culture in the heart of Tokyo. I hope that we will be able to make use of such a place in the future. Thank you to everyone who participated, staff members.
在日本各地的發酵展覽中,我認為我們公司的故事,正在致力於“與生態系統的共存”和廣泛的解釋,有一個不同尋常的方面。 在會場,有些人正在聽故事和做筆記。 準備了額外的席位,我對當地解決問題感到高度興趣。 我很高興能夠在東京市中心傳達以創意和文化為中心的地方舉措。 我希望將來我們能夠利用這樣一個地方。 感謝所有參與的人員,工作人員。
【内容についてよかった点、参考になる点】
・とても勉強になりました。
・カルチャーを作るというお話が工芸デザインにも通じていて有意義な時間を過ごせた。
・ローカルでとても活躍している人がいると知り感動した。
・カルチャーを伝えるための考え方を知ることが出来て良かった。
・残していくものと新しくしていくものの塩梅が難しいと思ったが、どちらも大切だと改めて感じた。
・カルチャーで世界を変える、どうロジックでデータ化できないものを社会の軸にするか。
【その他気になった点】
・もう少し大箱で聞きたい内容だった(多様性を多く求めて)。
・事前質問を受け付けてある程度回答しながら進行してもらいたい。
【その他自由感想】
・何度も来ていて楽しませてもらっています。七月で終わり寂しいです!
・事前情報なく来ましたが、とても楽しかったです。
【The content was good and helpful】
・ I learned a lot.
・ The story of making culture is also familiar with craft design and I could spend meaningful time.
・ I was moved to know that there are people who are very active in the local area.
・ It was good to know the way of thinking to convey culture.
・ I thought that it was difficult to keep the salt and plum blossoms of the new thing, but I felt that both were important.
・ How to change the world by culture, what can not be data-ized by logic as the core of society.
【Other points of concern】
・ I wanted to listen to it in a little more box (in search of a lot of diversity).
・ We accept advance questions and want to proceed while answering to some extent.
【Other free comments】
・ I have been coming over and entertained. I miss it in July and I miss it!
・ We came without prior information, but it was very fun.
【內容很好,樂於助人】
·我學到了很多東西。
·製作文化的故事也熟悉工藝設計,我可以花費有意義的時間。
·我很感動有人在當地非常活躍。
·了解傳達文化的思維方式很好。
·我認為很難保留新東西的鹽和梅花,但我覺得兩者都很重要。
·如何通過文化改變世界,不能被邏輯作為社會核心的數據化。
【其他關注點】
·我想在一個更多的盒子裡聽它(尋找很多的多樣性)。
·我們接受提前的問題,並希望在某種程度上回答時繼續。
【其他免費評論】
·我一直過來娛樂。我在七月想念它,我想念它!
·我們沒有事先的信息,但很有趣。






































