• ひょっこり市での販売のお知らせ


    ひょっこり市
    日時 5月5日(火)11:00~18:00
    場所 hairrest CHOUCHOU/秋田県横手市前郷2番町3-33
    【参加店舗】
    gomashio-kitchen(美郷町)『古道具市』
    PANYA-KATO(大仙市)『数量限定パン販売』
    GreenFingers(秋田市) 『アンティークガーデニング市』
    ヤマモ味噌醤油醸造元(湯沢市) 『限定味噌、醤油試食販売』
    ristique(横手市) 『リネン小物市』
    お問い合わせ:0182-23-5080
    *駐車スペースがございませんのでお近くのパーキングをご利用下さい。
    CHOUCHOUさんが主催するイベントに参加させてもらいます。素敵な集まりの輪に加えていただいて、大変嬉しく思います。私たちのささやかな提案が、地元の方々に受け入れてもらえれば幸いです。
    あたたかな春の日に、ひょっこり、覗いてみてください。
    【商品リスト】
    <定番商品>
    濃口醤油 「あま塩醤油」 1.8L一升瓶、1Lペットボトル
    濃縮めんつゆ  「あじ自慢」 1Lペットボトル
    濃縮だし 「白だし」 1Lペットボトル
    <限定商品>
    こだわりの米味噌 「雪解け」 300g
    熟成三年米味噌 「三年味噌」 300g
    五品目の漬け込み醤油 「焦香」 120ml
    Information of sales in Hyokkori-Ichi
    Date:2009.May.5(Tuesday)/11:00-18:00
    Place:hairrest CHOUCHOU/3-33,2Bancho,Maegou,Yokote-shi,Akita
    【 participation store 】
    gomashio-kitchen (Misato-cho) ‘Old furniture’
    PANYA-KATO (Daisen City) ‘Limited amount bread sales’
    GreenFingers (Akita City) ‘Antique gardening city’
    Yamamo miso soy sauce brewing origin (Yuzawa City) ‘Limited miso and soy sauce sampling sales’
    ristique (Yokote City) ‘Linen goods’
    Inquiry: 0182-23-5080
    *There is no parking space and use parking the vicinity, please.
    Please let me participate in the event that hairrest CHOUCHOU sponsors. I think that I am very glad in addition to a wonderful gathering. I think that you can accept our small proposal to the people in local.
    Please peep unexpectedly on a warm day of spring.
    【 commodity list 】
    < regular assortment >
    “AMASIO” (soy sauce) 1.8L bottle , 1L PET bottle
    “AJIJIMAN” (noodle soup) 1L PET bottle
    “SHIRODASHI” (dashi) 1L PET bottle
    < limited product >
    “YUKIDOKE” (sticked miso) 300g
    “SANNENMISO”(aging three years miso) 300g
    “KOGAREKOU” (soaked soy sauce) 120ml

    yotuba bunkoさんの改装のお手伝いをしたときの写真です。今ではもっともっと素敵な内装になっています。ひょっこり市でリニューアルオープンをするそうです。お楽しみに!
    It is a photograph when I help redecorating yotubabunko. It is a more wonderful interior now. It seems to open renewedly Hyokkori-Ichi. Please look forward.

  • 第6回日本酒蔵元サミット出店を終えて

    出店の意義を十分に感じることのできた一日でした。
    試食やパンフレット、商品が無くなり、残念な思いをされた方もいらっしゃったと思います。それなりのご用意はしたつもりでしたが、来場者数が倍増したことで、サービスが追いつきませんでした。申し訳ありませんでした。
    3回目の出店ということで、ヤマモや私のことを覚えてくださるお客様が多く、この仕事をしていて遣り甲斐を切に感じた時間でした。これからもヤマモの味の末永いお付き合いをお願いします。
    The branch shop of the 6th sake brewery summit is finished.
    It was a day when the meaning of the branch shop was able to be felt enough.
    I think that sampling, the pamphlet, and the commodity disappear, and the person who had had regrettable time also came. The number of those who came doubled, and service did not catch up. I am sorry.
    It was time to have felt the giving effect of this work in the third branch shop there were a lot of customers who remembered Yamamo and me. I want you to be going to remember the taste of Yamamo in the future.

    毎度のこと満員状態ですが、いつにも増して活気があったように思います。
    This event is always crowded. However, I think it was lively further this time.

    接客が私を含め、2人から3人に増員しました。彼らの陽気な接客をお酒と共に楽しんでいただけたでしょうか。
    Serving increased the staff from two people to three people including me. Have you enjoyed their cheerful serving with sake?

    「またお願いね。」という言葉が嬉しくて仕方がありませんでした。次回も宜しくお願い致します。
    I was very glad to be said, “Moreover, buy it”. My best regards next time.

  • 平成21年度、ゴールデンウィーク休みのお知らせ

    平成21年度のヤマモのゴールデンウィークのお休みは、5月3日(日)から6日(水)までとなっております。5月2日(土)まで営業しており、7日(木)から営業開始です。
    休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しておりますが、商品の発送は行っておりません。また、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。
    蔵が賑やかになる仕込みも、しばしのお休みです。


    (巨人、NK缶の怒りにも似た蒸気が、早朝の眠気まなこの私に喝を入れます。)

    Information of rest of Golden Week in 2009

    The rest of our Golden Week in 2009 fiscal year is up to Sunday, 3rd through Wednesday, 6th in May. It does business until Saturday, May 3, and beginning of business on Thursday, the seventh.
    The product launch doesn’t go while even closing though it corresponds to the telephone coming here inquiring and directly. Moreover, because the product launch is expected to be crowded, I might get a little time. Please acknowledge it.
    We take a rest for a while by the miso-making though we are busy.

  • 第6回日本酒蔵元サミットでの販売のお知らせ

    開催日  2009年4月19日(日)
    時 間  [第一部]12時30分~15時00分 
         [第二部]15時30分~18時00分
    会 場  横浜赤レンガ倉庫1号館3階フロア
    主 催  横浜日本酒委員会 Phone : 045-663-5345
    協 賛  キリンビール/丸十酒店
    入場券  前売券:1,500円
         当日券:2,000円
    蔵元数  約70
    詳 細  丸十酒店 
    第6回目となる日本酒蔵元サミット。
    チケットが毎回完売するため、今回から振込のみでの販売になるそうです。丸十酒店さんの詳細情報をご覧になってください。
    蔵の中から選りすぐりの日本酒を、数多く楽しめるすばらしいイベントです。仕込み水の試飲や各蔵のこだわりまで、つくり手の想いが強く感じられると思います。是非、いらしてください。
    【商品リスト】
    米味噌「雪解け」 300g
    長期熟成味噌「三年味噌」 300g
    漬込醤油「焦香」 120ml

    (ただ今、三年味噌の加工品を開発中です。)
    Information of sales in the 6th sake brewery summit
    Date:April,19, 2009(Sunday)
    Time:The first12:30-15:00/The second15:30-18:00
    Place:Floor the third floor per first in hall Yokohama red brick warehouse in pavilion
    Sponsoring:Yokohama sake committee Phone: 045-663-5345
    Support:Kirin Brewery Co., Ltd./MARUJU LIQUOR INC.
    Ticket:ADV1,500yen/DOOR:2,000yen
    Number of sake brewery:About70
    Details:MARUJU LIQUOR INC.
    Sake sake brewery summit that becomes the 6th.
    It seems to become sales only by the transfer this time because the ticket is sold all every time. Please see ten whole liquor stores’ detailed information.
    【 commodity list 】
    “YUKIDOKE” (sticked miso) 300g
    “SANNNENMISO” (Long-term ripening miso) 300g
    “KOGAREKOU” (soaked soy sauce) 120ml

  • chouchouでの取り扱いのお知らせ

    chouchouでヤマモの商品の取り扱いが始まりました。販売スペースをいただいています。
    chouchouの提案するhair&cafeだけではなく、空間や生活そのものに深く共感します。毎日の生活を取り巻くものに、ほんの少しでも昨日より幸せを感じられればと思います。ヤマモのやさしい商品たちを、どうぞ宜しくお願いします。
    【商品リスト】
    こだわりの米味噌 「雪解け」 300g
    熟成三年米味噌 「三年味噌」 300g
    五品目の漬け込み醤油 「焦香」 120ml
    *ギフト用パッケージや“のし”のディスプレイもあります。是非ご覧になってください。
    chouchou/yotuba bunko
    TEL 0182-23-5080
    E-mailchouchou@aioros.ocn.ne.jp
    横手市前郷2番町3-33 P有り
    予約制、予約優先制
    定休日 毎週月曜日 第3日曜日


    Information of sales with chouchou
    Sales of the commodity of Yamamo started by Chouchou.
    It deeply sympathizes with not only hair&cafe that Chouchou proposes but also the space and life. I think happiness to be felt in the one to surround the life of every day than yesterday even just a little.
    【 commodity list 】
    “YUKIDOKE” (sticked miso) 300g
    “SANNENMISO”(aging three years miso) 300g
    “KOGAREKOU” (soaked soy sauce) 120ml
    *There is a display in the package for the gift, too. Please see by all means.
    chouchou/yotuba bunko
    TEL 0182-23-5080
    E-mailchouchou@aioros.ocn.ne.jp
    3-33,2Bancho,Maegou,Yokote-shi,Akita
    A reservation system, reservation priority system
    The third regular holiday every Monday Sunday