帰国後、たくさんのお声掛けをいただき、改めてみなさまに見守られていたんだなと、感謝の気持ちでいっぱいです。ありがとうございました。今週金曜日には地元のFMラジオの番組に出演させていただきます。今回の台北の渡航についてお話をするつもりです。
Information of a radio appearance
I had much inquiry after the homecoming. I got to know what was aided by many persons. Thank you. I appear on the program of local FM radio on Friday this week. I plan to talk about the voyage of this Taipei.
收音機演出的告知
我回國後被問題了多。我,被許多人知道了被援助東西。謝謝。我星期五本星期出現在地方的FM收音機的程序。我,計劃談關於這個台北的航海的。

代理店を見つけられただけでも御の字、という価値観を知らなかったからこそ、僕たちは結果的に独特な動きができたのだろうと思います。しかし、僕たちが台北でしたことは、海外に販路を見出した諸先輩方の手法をそのまま実行しただけです。だから自分も同じように、何が有効だったのか、優先順位をどうつけたのか、など、自分が経験したことをお話しようと思います。
It is difficult to find an agency overseas. Since we were inexperienced, we did not know that. Therefore, I think that peculiar activity was probably completed. That I was Taipei only performed the way of the seniors who sold to overseas as it was. Therefore, I talk similarly. What was effective in Taipei? How was the priority given? And I regard as it speaking what he experienced.
發現到海外效果難。我們,因為是無經驗,不知道那個。因此,我,想活動了特有。我,進行了以海外成功的人的方法。因此,我同樣地說。什麼向(到)台北有效?優先名次怎麼被給予了?還有,我就那樣談自己經驗東西。
ただ、帰国後、僕の中でこれまでと異なる感覚があるのです。その中でも重要なのは、決断力とスピード感だと思います。渡航中は、巻き起こる出来事を瞬時に判断し、動かなければなりませんでした。また、海外で活躍する人は、この能力を充分に身につけていると感じました。そしてそれに長けた人は何より、信頼感があるのです。
I feel a different sense from the former after a homecoming. Decision and speediness are important also in it. During the voyage, I had to judge the occurrence in an instant and had to move. Moreover, those who play an active part overseas thought that it fully had this capability. And the person with this sharp sense is reliable.
我,對回國後與以前感到不同的感覺。與決定迅速並且在那個重要。航海中,我要一瞬必須判斷髮生。並且必須行動。並且,我想在海外活躍的人們,完全有著這個能力。還有,有這個尖的感覺的人能信頼。
ノウハウには出てこない、直接感じた“この感覚”を持ち続けながら、進んでいこうと思いました。
今週金曜日、10:30から76.3MHz、FMゆーとぴあ
*での出演です。よろしければご視聴ください。
(放送時間内にお話しすることができなかったため、三週に渡っての放送となるそうです。)
If we do not touch on “this sense” directly, we cannot understand. I understood “this sense” and thought that I would progress.
It is the performance by 10:30 to 76.3 MHz, and FM Yutopia
* on Friday this week. Please view and listen.
(I was not able to talk altogether into broadcasting hours. From now on, it is due to broadcast 3 times.)
如果直接不觸及「這個感覺」,我們不能理解。我理解了「這個感覺」說達到打算進步的考慮。
那,是本星期到76.3MHz10:30之前實行及星期五的FM Yutopia
*。請聽。
(我在廣播時間內全部不能話。今後將廣播三次。)