• ゴヨウキキ茂助セレクトショップ開店のお知らせ

    ―それは、1867年創業ヤマモ味噌醤油醸造元、初代・高橋茂助が醸造業を立ち上げる以前の物語。皆瀬川の橋の袂、岩崎では物流が常に盛んであった。ここでは調味料や生鮮食品をはじめとする生活の食料品から、当時贅沢品とされる酒、タバコの嗜好品に至るまでを網羅し、幕末の激動の時代に商人として時代を生き抜こうとした“御用聞き”が存在した。この“御用聞き”こそがヤマモ味噌醤油醸造元の前身である。
    かつての記憶を呼び起こし、醸造に従事しながらも、現代にも重宝する“ゴヨウキキ”として皆様のお役に立ちたいと考えております。私共が特別に選んだ商品をわずかながらご紹介していきます。味噌、醤油共々、どうぞよろしくお願いします。

    Information of Goyoukiki Mosuke Select Shop opening

    ―This story is, before Mosuke Takahashi, the founder of Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company start brewing industry in 1867. Iwasaki of the town with the bridge built over Minase river was always prosperous in the physical distribution. Here, the luxury goods of the alcohol used as a luxury those days and tobacco were circulating from the food of the lives including a seasoning or a perishable food. The “order taker” who tried to survive a time as a merchant existed in the tumultuous time of the end of Edo Period. This “order taker” is the past of amamo Miso and Soy Sauce Brewing Company
    We continue brewing. I think that we would like to be helpful as present-day “Goyoukiki” in addition. We introduce specially selected goods. I would appreciate your favor. GMSS

    Goyoukiki Mosuke Select Shop開張的告知
    ―這個故事是1867年,Yamamo味噌醤油釀造商的第一代傳人・高橋茂助啟動釀造業以前。有皆瀬川架起的橋的街的岩崎物流經常繁盛。由在這裡以調料和新鮮食品為首的生活的食品,當時被認為是鋪張品酒,香煙的嗜好品流通著。在幕府的末期的動盪的時代作為商人在時代打算活下去的”推銷員”存在了。正是這個”推銷員”Yamamo味噌醤油釀造商的前身。
    我們持續釀造。還有我們想作為現代的”推銷員”對有用。我都介紹特別地選擇的商品。請多關照。
    ゴヨウキキ茂助セレクトショップは、ヤマモ味噌醤油醸造元の玄関口に位置しております。これまで様々なお客様から、祝の贈り物等、各種ご依頼をいただきました。それらは、お客様の素直なお気持ちと、熨斗や書を含めた製品の細部に至るまでの綿密な打ち合わせで出来上がっております。この場所は、そのようなお心遣いをかたちにする場でありたいと思い、このたびの開店となりました。
    また、当セレクトショップは、買付、開発、管理を務める、七代目・高橋泰によるところが多数ございます。そのため、高橋が不在の際、不用意に店を構えることをいたしておりません。お手数ですが、当店にご関心をお持ちのお客様は、ご予約を含め、開店の有無をお確かめのうえ、お越しいただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
    Goyoukiki Mosuke Select Shop is located in the vestibule leading to the outside of Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company. Our company obtained the order of various presents from many visitors. They are done in the pile of the fine arrangement with a visitor. I would like to make this place into the place which can do such exchange of opinions. 
    Moreover, there are many places depended on explanation of Yasushi Takahashi, the seventh generation of Mosuke Takahashi which enacts purchase, development, and management. Therefore, a store is not opened when Takahashi is absent. Sorry to trouble you, but those who are interested in a select shop are more sane, and also please come the existence of openings, such as reservation. Thank you for your consideration. 
    Goyoukiki Mosuke Select Shop,位於Yamamo味噌醤油釀造商的玄關口。敝社,從多的顧客,領受了各種禮物的訂購。那些,與顧客的細小的洽商的堆垛完成著。我想要這個地方,那樣的意見交換能的地方。
    還有,有由擔任經常去買,開發,管理,第七代傳人・高橋泰的說明的地方大量。為此,高橋不開不在時候,店。麻煩您,對Select Shop有興趣的人,給預約等開張的有無確認的上面,光臨。請多關照。
    OPEN / 11:00 – 16:00
    CLOSED / Sunday, Public Holiday
    124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 0120801 Japan
    tel / +81-(0)183-73-2902
    fax / +81-(0)183-73-1829
  • “SPECIAL GIFT SET_for overseas / スペシャルギフトセット” 販売のお知らせ

    いつからか、海外に渡航する機会をいただくようになりました。各都市を訪ね、ご指摘を受けるうちに、「いち早く製品に反映せねば!」と思う日が長く続きました。そして海外にパートナーシップを築き、定期出荷を経験し、国内でも同製品を日本の皆様にお届けしたいと思うようになりました。長らく愛される伝統的な商品の味づくりはそのままに、異国の文化を受け、私なりに掛け合わせた商品たちが“SPECIAL GIFT SET_for overseas / スペシャルギフトセット”です。このたびは、そのまま、ひょいっと受け取っていただけるような、トートバッグ付きの贈り物をご提案したいと思います。



    【商品内容】

    あま塩しょうゆ 300ml, あじ自慢 300ml, 白だし 300ml, 焦香 120ml, 雪解け 800g, 肉味噌 85g







    Information of “SPECIAL GIFT SET_for overseas” sale




    I had an opportunity to make a voyage to overseas several times. I visited each city and heard people’s opinion. I thought, “I will put overseas experience to a product!” And our company built partnership abroad and experienced periodical shipment. We came to regard overseas shipment products as my liking to send to Japanese people. The taste of traditional goods is popular. Therefore, I got to know exotic culture and built the goods which multiplied culture. It is “SPECIAL GIFT SET_for overseas.” I would like to propose this time the present with a tote bag which can receive goods as it is. GMSS



    [The contents of goods] 

    Yamamo’s Amashio syoyu 300ml, Ajijiman 300ml, Shirodashi 300ml, Kogareko 120ml, Yukidoke 800g, Yamamo’s Nikumiso 85g







    “SPECIAL GIFT SET_for overseas” 销售的告知




    海外有我出国的机会是不是几次。我访问各城市,听了人们的意见。我「在产品上(里)利用海外经验!我想」。并且敝社在海外构筑合作伙伴关系,经验了定期的出货。我们变得想到日本的人们送交海外出货产品。传统的商品的味得到好评。为此我制作了了解异国的文化,相乘文化的商品。那个是“SPECIAL GIFT SET_for overseas”。我想此次,提议能接收就那样,商品,大手提袋附着的礼物。



    【商品内容】

    甘盐酱油 300ml, 味骄傲 300ml, 白汤汁 300ml, 焦香 120ml, 雪融 800g, 肉酱 85g


     







    1. みそ、しょうゆ、つゆのギフトセットとトートバッグが同梱包で届きます。

    2. ギフトセットとトートバッグは別々の包装になっています。

    3. 各調味料は安全のため個別梱包されています。また、トートバッグには缶バッジが別添で付属しています。
    4. ギフトセットはトートバッグに入る大きさとなっております。バッグごと差し上げることができます。






    1.  This gift set and the tote bag arrive in the same packing. 

    2.  The gift set and the tote bag are individual packing. 

    3.  Individual packing of each seasoning is carried out for safety. Moreover, the tinge badge is attached to the tote bag by separate attachment. 

    4.  The gift set serves as a size included in a tote bag. This product can be given the whole bag. 






    1. 礼品套装和大手提袋由于一样的捆包到达。

    2. 礼品套装和大手提袋成为个别的包装。

    3. 各调料因为安全被个别捆包。还有,为大手提袋锅炉徽章用另外附加附带着。

    4. 礼品套装成为大手提袋进入的大小。这个商品每包能举。











































  • 平成24年度、年末年始休みのお知らせ

    平成24年度のヤマモの年末年始のお休みは、12月31日(土)から1月5日(木)までとなっております。(年末の12月30日(金)まで営業しており、1月6日(金)から営業開始です。)運送会社の諸事情で年内の一升ビンの発送は19日で締め切らせていただきます。(ペットボトルは29日まで発送しております。)また、商品の発送が大変込み合っており、注文から発送までお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。

    Information at vacation of 2012 year end and new year

    The rest of Yamamo in 2012 at year end and new year is up to December 30 (Sun), January 4 (Fri). (It does business until December 29 (Sat) in the end of the year, and beginning of business on January 5 (Sat). ) Sending out 1.8L bottle within the year is up to every affection of the carrying company the 19th. (The PET bottle is sent out until the 29th. )Moreover, the product launch might be very crowded, and I get time from the order to sending out. Please acknowledge it.

    2012年度,年末年初休息的告知 

    2012年度的yamamo的年末年初的晚安,从12月31日(星期六)到1月5日成为(星期四)。是到(连)(年末的12月30日(星期五)营业着,1月6日从(星期五)营业开始。)以运输公司的诸事情年内的一升瓶的发送请19日让我届满。(塑料瓶到29日发送着。)还有,商品的发送非常拥挤,有从订购到发送领受时间的情况。请谅解。

     
  • 2012 Yamamo Autumn/Winter





  • 平成24年度、秋の各種行事を終えて

    今年もたくさんの秋の行事が終わりました。気温がぐっと下がり、季節も地域の活動も、ひとつの区切りをつけたような気がします。どのイヴェントも回を重ねる度に、いいところが見つかって、いい出逢いがあって、素敵な環境に居させてもらってるんだなぁ、としみじみ思います。自分もそれらを構成するひとつの要素として、これからも貢献していきたいと思います。

    そして、お客様からあたたかい声を掛けていただいたり、スタッフの連携がいっそう深まったり、人と人の繋がりの強さを感じました。どれほど世が変われど、こういった感覚を共有していくことが、何よりも大切なんだと思います。みなさまのご来場、ありがとうございました。

    In 2012, the various events in autumn finished.
    Many events in autumn finished this year also. Temperature falls suddenly and feels that activity of the area was also left off also for a season. I found the place where every event is great anew. There was good encounter. I think that I am in great environment. I would also like to contribute from now on as one element which constitutes them. 
    I had the voice of aid hung from a visitor. And cooperation of the staff deepened further. Thus, I felt the strength of relation of people. I think it more important than anything to share this feeling. Thank you for your attendance. 
    2012年,秋天的各種儀式結束了
    今年很多的秋天的儀式也結束了。氣溫更加下來,季節和地域的活動,都感到象加上段落一樣的心情。我哪個活動也,發現了重新極好的地方。有說遇見。我想在極好的環境。我想作為我也構成那些的一個要素,今後貢獻。
    我請從顧客發出了支援的聲音。並且職員的聯合越發加深了。這樣,我感到人的關聯的強度。我想共享這個感覺的,比什麼都(好)也重要。各位的到場,謝謝。