イヴェント当日、約3時間、車を走らせて県北(秋田県北部)へと向かう。天気は快晴で気持ちがいい。北上するに連れて街並は色褪せていき、私の住む県南(秋田県南部)とは異なった雰囲気であることに気が付く。蝉の鳴き声は、心なしか大きく聞こえる。
I ran the car and went to northern Akita for about 3 hours on the event day. The weather is pleasant at fine weather. Taking for going north, rows of houses faded. I notice that southern Akita in which I live is a different atmosphere. I felt that the cry of the cicada was able to be heard greatly to me.
结束白开水Fes
我活动当日,约3小时,使之跑车向秋田县北部面向了。天气由于晴朗心情舒畅。北上带街道褪色了。我与我住的秋田县南部有差异的气氛注意到。对我蝉的鸣声很大地想听得见做了。
目的の日景温泉*は、青森県との県境に位置する北端の温泉である。次第に人気が少なくなり、大自然に呑み込まれていくような感覚は、食欲や睡眠欲といった原始的で率直な気持ちになる。硫黄の匂いが立ちこめ、山中でも、さらに奥まった立地が非日常感を煽った。
The target Hikage hot spring* is a hot spring of the northernmost end located in a border between prefectures with Aomori Prefecture. People decrease gradually. I became the feeling which became a part of Nature. Then, it becomes primitive and frank feelings, such as appetite and sleep avarice. At the hot spring, there was the sulphuric smell, and since it was the location which extended far back, I felt non-every day.
目的的日景温泉*,是位于与青森县的县界的北端的温泉。逐渐人变得少。我成为了象成为大自然的一部分一样的感觉。于是变成所说的食欲和睡眠欲望原始直率的心情。温泉发出硫磺的气味儿,因为在深处布局我感到非日常。
数十名のイヴェントスタッフの中でも、面識がある方は今回の企画の主宰、casane tsumuguの田宮慎さん*と新政酒造株式会社の代表取締役社長、佐藤祐輔さん*だけだ。軽い挨拶と情報交換、打ち合わせが続き、いただいた名刺はみるみるうちに束になった。そのなかでも、二足の草鞋を履きながら活動する人たちが印象的だった。
Although tens of staff of an event was, there were two persons whom I know. They are superintendence of this plan, Makoto Tamiya* of casane tsumugu and the president of Aramasa Co,.Ltd., and Yusuke Sato*. An easy greeting and information exchange, and an arrangement continued. There were so many cards which I exchanged that they became a bunch. The people to whom I got interested in it were doing two or more activities.
数十名活动的职员在,不过,我知道的人是二人。是此次的企划的主持,casane tsumugu的田宫慎*和新政的社长,佐藤佑辅*。与简单的寒暄信息交换,洽商继续了。我交换的名片向(到)束诚然多。在那个中我有兴趣的人们,活动着复数。
いよいよトークセッション『THINK EDGE』がはじまった。次々と自身の蔵元を楽しそうに紹介していくNEXT5の山本友文さん(山本合名会社*常務取締役)と佐藤さんに驚きながらも、自分の業界が世間にどれだけ説明不足であったかを考えさせられた。われわれ味噌醤油業界も結束を強めているが、互いの蔵の特性を理解するまでには至っていなかった。頭の中で種々の課題が浮かび上がっていく。
The talk session “THINK EDGE” started still more. I was surprised at Tomofumi Yamamoto(Yamamoto Gomei Co.,* Managing Director) and Mr. Sato who introduce one own distiller after another happily and who are two persons of NEXT5. Which was made for me to think explanation of its industry to have been insufficient. The information about the industry of our bean paste soy sauce is also exchanged. However, we did not understand the characteristic of the mutual warehouse. Many subjects emerge in my head.
终于座谈会『THINK EDGE』开始了。我对作为不断地看起来快乐地介绍自己的仓库管理者的NEXT5二人的山本友文先生(山本合股公司*常务董事)和佐藤先生吃惊。我被迫考虑自己的业界是是不是多少说明不足。我们的酱酱油的业界也信息交换着。可是,我们没理解彼此的仓库的特性。在我的头中许多的课题浮起去。
そのような中でも、自分がしたかった話=未来型志向の話をする機会があった。挑戦を続け、かつ、そこに一生懸命であること。広がる情報化社会では、そこに身
を投じれば第三者の目に留まりやすくなること。以前よりも安定せず、揺れ幅が大きくなった世界でも、努力は報われやすくなっていることを伝えたかった。自分が海外で活躍する方々に云われたことを、そのままにお伝えしたかった。
The talk I wanted to talk also under such circumstances is a future type-oriented talk. A challenge is continued and it becomes frantic there. At the spreading information society, if he is invested there, it will be easy to stop at someone’s eyes. I wanted to tell that efforts are rewarded easily also in society more unstable than before. I wanted to tell as it is what was said to people which play an active part overseas.
在那样的中也,我想做的话是未来型意向的话。持续挑战,且,在那里变得尽力。扩展的信息社会,向(到)那里自己向(到)摔倒焦急ba谁的眼变得容易停留。在以前不稳定的社会也,努力想传达通知变得容易分裂。我想就那样传达在海外向(到)活跃的各位云破裂。
Akita Prefecture has a low average income. Therefore, the person of Akita feels economic evaluation in vain. It is important for us to ask for the place of the next life the affluence which is not evaluated, and to continue trial and error. On the other hand, the economic activity which is the basis of the life is unstable. A future type company is an economic activity which has a feeling of ethics to the area. A nonprofit institution is a value activity returned to regional economy. I think that managing both being together in fact and maintaining the balance here is a figure which we search for.
秋田县平均所得低。因此秋田的人,空虚地感到只经济方面评价。我们不被数值化做的丰富寻求下面的生活的场,持续试行错误的重要。另一方面,作为那个生活的根干的经济活动不稳定。未来型的企业,对地域有伦理感的经济活动。非营利团体,为地域经济还原的价值活动。其实一起,一边保持这里的平衡一边认为两者运营,是我们寻求的身姿。
As for me, it was glad to have talked after many directions, such as Mr. Masato Nakamura of 3331 Arts Chiyoda*, and the end of an event. Moreover, I wished to be the power of much staff who offered this place from now on. I believe that a friend’s existence becomes a driving force of each activity.
Thank you for everything. Thank you very much for the visitor by whom attendance was done, and the visitor view and listen. I would like to meet you again. (Report printing of the event is introduced to 0DATE*. If very well, please have a look.)
我在3331 Arts Chiyoda*的中村政人先生等,很多一方和活动结束后,说高兴。我想再今后,成为提供这个场,很多的职员的各位的力量。我相信朋友的存在,成为各个的活动的原动力的。
是辛苦了。被到场的顾客,请视听的顾客,真的谢谢。再我想见。(被0DATE*活动的报道刊载介绍。如果好请看。)