ギフト外装や海外梱包用にオリジナルのパッキングテープをご用意いたしました。ステッカーの代わりとしてもご使用いただけます。また、アタッシュケースやキャリーバッグ、パソコン等のアクセントとしてオリジナルにカスタマイズできます。こまめに荷物をまとめなければならない場面、ちょっとした出先や旅のお供に「ヤマモパッキングテープ」をご活用いただければと思います。
弊社ヤマモでは仕入れで利用した他社様のダンボールを外装として、リサイクル使用する意味でも、こちらのテープを活用しております。粘着剤塗工工程において、環境に対して有害になるような物質は使用しておりません。また、完全燃焼時においては有害ガスなどの発生もありませんので、ご安心してご使用いただけます。
Yamamo Original packing tape for gift and items shipped to overseas. It can be an accent of laptop, attache case and roller bag. When you travel and need to bundle, the Packing Tape would help you. Since we recycle boxes to send packages to customers, the tape will be the landmark as “the package from Yamamo”. Also, when it is burned, it does not produce harmful gas. It is the eco-friendly tape.
對禮物包裝和海外捆包用準備了獨創的墊片膠帶。即使代替標籤能使用也。還有,作為公文箱和拉桿箱,個人電腦等的口音能獨創的定做。我想如果在必須不厭其煩地歸結行李的場面,一點去處和旅行的陪同上「Yamamo墊片膠帶」能利用。作為Yamamo用進貨利用的其他公司先生的例文部分匹配,再利用使用的意義也,活用著這邊的膠帶。在粘著劑塗漆工工序,對環境變得象有害一樣的物質沒使用。在粘著劑塗漆工工序,對環境變得象有害一樣的物質沒使用。還有,因為在完全燃燒時,也沒有有害煤氣等的發生,放心能使用。
「ヤマモパッキングテープ」のご購入はこちらから
The purchase of “YAMAMO PACKING TAPE” is from here.
「Yamamo墊片膠帶」的購買從這
ショップスタッフ、鈴木 潤子より皆様へ
屋号の日英表記を交互に配置したテープです。素材がしなやかなので梱包の際に便利です。巻いたテープ自体が白い寒天のようで、そのおいしそうなルックスがかわいいです。また、飾り付けたいものに貼るだけで印象が変わります。水にも強いので、私は部屋の観葉植物の鉢に貼ろうかと考えています。きっと和風にも洋風にも似合うと思います!
Message from Shop Staff, Junko Suzuki
It is a tape which has arranged the Japanese-English notation of a shop name by turns. Since the material is pliant, it is convenient in the case of packing. Moreover, an impression changes only by sticking on a thing to decorate. Since it is strong also in water, I think whether I will stick on the bowl of the foliage plant of the room. I think that a Japanese style and Western style are surely suited!
店舖職員,從鈴木潤子信息向大家
是在商號的日英例文部分匹配0上(裡)配置的膠帶。因為素材柔軟捆包時候方便。還有,只是貼印象變成想裝璜東西。因為對水也強,我認為貼於房間的觀賞植物的盆嗎。想一定對和和和海洋都相配!