• DESIGN BUSSAN 2014公式図録掲載のお知らせ

    DESIGN BUSSAN 2014公式図録にヤマモが掲載されております。伝統産業を様々な視点で再評価し、次世代へと残していくことは非常に大切なことで、私たちもこの取組みに賛同します。ヤマモの商品が日本文化を未来へと継承する一助となれればと思います。また、担当者の黒江さんとは活発に意見交換させていただきました。これからもよろしくお願いします。ありがとうございました。

    Information of DESIGN BUSSAN 2014 formal pictorial record printing

    Yamamo is appeared on DESIGN BUSSAN 2014.Smokestack industries are reappraised by various viewpoints, leaving the next generation is very important and we also consent to this measure. I think if the goods of Yamamo get used with an aid which inherits Japanese culture to the future. Moreover, I was allowed to carry out exchange of opinions actively to a person in charge, Kuroe. I need your help well from now on. Thank you. _mediainfo_book

    DESIGN BUSSAN 2014正式圖錄刊載的告知

    在DESIGN BUSSAN 2014正式图录Yamamo被刊登。在各种各样的视点再估价传统产业,向下一代留下由于非常重要事,我们也赞同这个工作。我想如果Yamamo的商品熟向未来继承日本文化的一点儿帮助。还有,请与担当者黑江先生活跃地让我交换了意见。今后也请多关照。谢谢。

    〈 追記 〉

    秋田県食品関連事業者シンポジウム&交流会のパネリストとして七代目の高橋が登壇します。

    【秋田県食品関連事業者シンポジウム&交流会】

    11月21日(金)
    会場:イヤタカ(秋田市中通6丁目1-13)

    秋田県内の少子高齢化や人口減少が進む中、県外市場を見据えた食品関連事業者としての戦略を考える機会として、食品製造業者や小売・卸、流通、生産者等の食品産業関連業種を対象にシンポジウムを開催します。

    【パネルディスカッション】(15時40分~17時)
    テーマ「地方食品産業の販路開拓」
    (参加無料・定員:120名)

    テーマ:「県外販路開拓には何が必要か」
    アドバイザー:黒川健太氏
    パネリスト:株式会社川口屋 取締役 川口雅也氏
    高茂合名会社 常務取締役 高橋泰氏
    郷土料理いしかわ 代表 石川次夫氏

    〈 postscript 〉

    Takahashi of the seventh generation participates as a panelist of an Akita food-related business operator symposium & exchange meeting.

    [Akita food-related business operator symposium & exchange meeting]

    Fri., November 21
    The hall: iyataka(6-1-13, Naka-dori, Akita-shi)

    While low birthrate and longevity and the decrease in population in Akita progress, symposium is held for food industry related types of industry, such as a food-manufacturing-industry company, retail and wholesale, circulation, and a producer, as an opportunity to consider a strategy as a food-related business operator who gazed at the outside-of-the-prefecture market.

    [Panel discussion] (15:40 – 17:00)
    Theme:”cultivation of market of district food industry”
    (participating no-charge [ and ] capacity: 120 persons)

    Theme:”– outside-of-the-prefecture cultivation of market — what — necessity or”
    Adviser: Kenta Kurokawa
    Panelist: Kawaguchi Store   Director  Masaya Kawaguchi
    TAKAMO&Corp. Managing director  Yasushi Takahashi
    Local-culinary-specialties Ishikawa   Representation  Tsugio Ishikawa

    〈 補記 〉

    作为秋田县食品关联经营者讨论会&交流会的讨论成员第七代的高桥登上讲坛。

    11月21日(星期五)
    会场∶iyataka(秋田市中通6丁目1-13)
    作为秋田县内的少子老龄化和人口减少前进中,考虑作为定睛看县外市场的食品关联经营者的战略的机会,食品制造业者和零售·批发,流通,生产商等的把食品产业关联行业作为对象召开讨论会。
    【专题讨论会】(15点40分~17点)
    主题「地方食品产业的拓销」
    (参加免费·定员∶120名)

    主题∶「为县外拓销什么是必要」
    顾问∶黑川健太先生
    讨论成员∶株式会社川口铺董事川口雅也先生
    高茂合股公司常务董事高桥泰先生
    本地特色菜石川代表石川下面夫先生

  • 社員募集のお知らせ

    現在ヤマモでは、よりよい未来に向かい、同じ志を持って伝統産業に従事する仲間を探しております。弊社の実務の大半は、地味で地道な業務が多いと思います。また、囲いや雪下ろしのような雪国ならではの季節の仕事、古い家屋の修繕などもあります。生産性のない時期や家業を護るために時間を費やす場合もあります。しかし、その中にも楽しみを見出し、歴史と経験を蓄積させたものは、ときに世を動かすことがあると信じています。夢を持ち、未知の事柄、未開の地を切り拓いていけるような、明るく力強い仲間と共に歩みを進めることができればと考えております。ご応募、お待ちしております。





    Employment Information



    In the present Yamamo, We are looking for new member engaged in traditional industries with the same mind toward the better future. The great portion of work in our company is simple and secure. Moreover, there are seasonal work, unique to a snowy country like snow removal from the rooftop, repair of an old house, etc. Sometime people may feel unproductive. However, pleasure found in the daily job, history and experience that are stored up in one’s inside may change the world. We need people who can share the vision of Yamamo. We are waiting for your application. _recruittakamo





    公司職員招募通知



    現在Yamamo,趨向好基於未來,有一樣的志向在尋找為傳統產業作的朋友。敝社的實際業務的大半,考慮質樸踏實的業務多。還有,也有隻有圍牆和象飄雪的風一樣的多雪的地方才有的季節的工作,舊的房屋的修理等。為了守護生產率的沒有的時期和家傳的行業也有如果花費時間。可是,那個中也找到樂趣,使之積蓄歷史和經驗的東西,相信時候有可能調動世間。我想有夢,與明亮地強有力朋友一起推進行走。我們等各位的應募。












    < 採用情報 >



    ・業務内容:事務、営業、工場(蔵人)、海外事業部など業務内容は多種多様です。



    ・応募資格: 弊社取り組みに賛同していただける方。パソコン操作のできる方。体力のある方。



    ・勤務体系:変形労働時間制、海外事業部はフレックス制度有り



    ・給与支払日:毎月5日(翌月払い)



    ・昇給:有り(原則当社規定によるが、企画提案能力を優遇)



    ・賞与:夏冬年2回(正社員勤務2年目から能力、業績を勘案し支給)



    ・手当:職務、管理手当等(当社規定による)



    ・加入保険:雇用、労災、健康、厚生、財形 



    ・勤務時間:8:00-17:30(1日7時間30分労働、原則残業なし)



    ・休日休暇:日曜祝祭日、盆、正月、会社が指定する日(GW等)、年間休日88日 



    ・応募方法:履歴書に必要な内容を記載し、下記住所までお送りください。

    〒012-0801 秋田県湯沢市岩崎字岩崎124 ヤマモ味噌醤油醸造元 採用担当宛

    ご不明な点がございましたら、ご連絡いただきたいと思います。(0183-73-2902 高橋まで) 



    ・選考方法:1. 書類選考

    2. 面接(弊社にて実施)書類選考で通過された方には、こちらからお電話、メールにてご連絡させていただきます。



    ・ご注意:基本、限定正社員からスタートし、1年ごとの契約更新となります。

    その際、個々の待遇についての交渉を行います。

    また介護・育児休暇など、様々な環境下での自由な働き方をご提案しております。

    七代目・高橋泰とぜひ意見交換してください。

    社の状況に応じて待遇を整えておりますが、ご本人のご意向をお知らせください。







    < Employment information >



    – Work content : work content, such as office work, business, and a factory (court official), is various.



    – Qualification requirements: Direction which can consent to our measure.

    The direction which can perform personal computer operation. A sturdy direction.



    – Service system : a flex-time system



    – Payday : every month of 5th (payment the month following the invoice date)



    – Rise in pay : be (based on our regulation).



    – Bonus : 2 times/yr (capability and achievements are taken into consideration and full-time employee service 2 year provided) per year



    – Allowance : commuting, a management allowance (based on our regulation), etc.



    – Subscription insurance : employment, the workmen’s accident, health, public welfare, property accumulation



    – Office hours : 8:00 – 17:30 (7 hrs and 30min per day, no principle overtime work is required)



    – Holiday vacation : days (GW etc.), annual holiday 88 days specified by the Sunday public holiday, a bon festival, the New Year, and a company



    – Application method : please indicate contents required for a resume and send to the following address.

    124, Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 TAKAMO & Corp.

    I wish to connect, when there is a question. (+81-183-73-2902 Just up to Takahashi)



    – Judging system : 1. selection of candidates by paper examination In the direction through which it passed by

    2. interview (it carries out at our company) selection of candidates by paper examination, I will connect by a telephone and mail here.



    – Start from a nonregular employee and it becomes annual renewal of a contract. Henceforth, I will judge whether you become a full-time employee.







    < 採用信息 >



    ·業務內容:事務,營業,工廠(藏人)等業務內容多種多樣。



    ·應募資格:可以贊同敝社工作。能個人電腦操作。有體力。



    ·工作體系:變形勞動時間制,彎曲制度有



    ·支付日:每月5日(下月付款)



    ·提薪:有(由於本公司規定)



    ·獎金:一年2次(從正式職員工作第2年考慮能力,業績支付)



    ·津貼:上下班,管理津貼等(由於本公司規定)



    ·加入保險:僱傭,工人災害補償保險,健康,健康福利,財寶形



    ·工作時間:8:00-17:30(1日7小時30分勞動,沒有原則加班)



    ·假日休假:星期日慶祝日和祭祀日,盤,新年,公司指定的日(GW等),年間假日88日 



    ·應募方法:記載為履歷書需要的內容,請送到下列地址。

    如果我有郵編:012-0801秋田縣湯澤市岩崎字岩崎124 Yamamo醤醤油釀造商

    採用擔當收不明的點,想承蒙聯絡。(到+81-183-73-2902高橋)



    ·選拔方法:1. 資料考核2. 在以面試(敝社實施)資料考核被通過,從這邊電話,郵件請讓我聯絡。



    ·從非正規公司職員開始,成為每1年的契約更新。請以後,讓我判斷成為正式職員嗎。









  • 「ヤマモワールドヴォヤージュペン」販売開始のお知らせ

    ヤマモは小さな蔵元ですが、単身海外渡航をするようになり多くの出来事を記すようになりました。その渡航記録をオリジナルのペンで残すべく「ヤマモワールドヴォヤージュペン」として作成いたしました。ペン先は0.7mm、インクは油性の黒。ノック式で使いやすく、デザインは重厚なブラックゴールドで設えてあります。“Life is Voyage” 人生で起こる多くの出来事を記すことができればと思います。

    Information of “YAMAMO WORLD VOYAGE PEN” sales start

    Unlike the size of the business, Yamamo has encountered big opportunities to go abroad and make journal of experience. “Yamamo World Voyage pen” is for travel, business and doodle. Ink is black and pen point is 0.7mm. Black and gold design is chic. It does not limit your use. “Life is Voyage” Why don’t you write your life events with the pen?

    「YAMAMO WORLD VOYAGE PEN」开始销售的告知 從消費者有要求

    Yamamo是小倉庫管理者,不過,隻身變得做出國變得記下多的事情。用獨創的筆應該剩下那個出國記錄作為「Yamamo world voyage pen」作成了。鋼筆尖是0.7mm,墨水油性的黑。用敲式容易使用,設計穩重的深金色裝飾著。記下由於“Life is Voyage”人生發生的多的事情的如果可能想。

    [ YAMAMO WORLD VOYAGE PEN ]
    plastic 100%
    color : black
    W140xH10xD10mm

    「ヤマモワールドヴォヤージュペン」のご購入はこちらから
    The purchase of “YAMAMO WORLD VOYAGE PEN” is from here.
    YAMAMO WORLD VOYAGE PEN」的購買從這邊


    〈 追記 〉

    社のコンセプトの拡大に伴い、ホームページとオンラインストアの一部をリニューアルしました。これまでの海外渡航や旅先での商品の使用場面をご紹介することで、日本食と海外食の融合や異文化に触れながら実りある生活を続けていく姿を表現したいと考えました。小さなリニューアルではありますが、これからもホームページやブログの中で“実生活の連続=旅”をお示しできればと思います。

    〈 postscript 〉

    With expansion of the concept of Yamamo, a part of homepage and online store have been renewed. By introducing scene of the goods are used in an old foreign voyage and destination, I would like to express the figure which continues the fruitful life, touching fusion and foreign culture of Japanese meal and overseas foods. Although it is a small renewal, I hope to show “a continuation = trip of everyday life” in a homepage or a blog from now on.

    〈 補記 〉

    隨著Yamamo的理念的擴大,更新主頁和網上商店的一部分。由於介紹,想在到現在為止的出國和旅途的商品的使用場面在日本食和海外食的融合和異文化上(裡)雖然是佈告但是結果實表現持續某生活的身姿。是小更新,不過我,今後在主頁和博客中表示“實際生活的連續=旅行”如果可能想。





  • ヤマモの理念について

    社の理念、CONCEPTを大きく広げようと思います。ヤマモは発酵調味料を基礎としますが、皆様の実生活ひいては大切な人生までにお力添えできればと考えました。”Life is Voyage”  「人生は航海である」。七代目の私、高橋自身が世界を目指す旅を通じ、豊かな生活を追及していきます。以下に社の新たな理念をお示しします。決意を新たにしたヤマモをよろしくお願いいたします。


    秋のIstanbulより

    2014年9月29日



    ヤマモ味噌醤油醸造元

    高茂合名会社

    七代目 高橋泰

    About the concept of Yamamo
    Yamamo’s concept is renewed. Our business is producing fermented seasoning but we would like to help our customers’ not only diet but also every parts of life. We would like to share new concept with our customers.
    Best regards, 


    Istanbul of autumn
    September 29, 2014
    Yasushi Takahashi The 7th Generation of Mosuke Takahashi
    TAKAMO & Corp.
    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company
    關於Yamamo的理念

    我想很大地打開社的理念,CONCEPT。Yamamo顧客的實際生活進而人生之前援助如果可能考慮。我想對以下表現新的理念。
    秋天的伊斯坦布爾
    2014年9月29日
    高茂合名會社
    Yamamo味噌醤油釀造商
    第七代傳人 高橋泰

    _4th. Hikoshiro Takahashi, Age 20
    _11/09/1908
    _Akita City, Akita


    ヤマモ味噌醤油醸造元は江戸末期、初代・高橋茂助のころから、
    毎日の生活に欠かすことのできない
    基礎調味料を醸すことにより人々を支えてきました。



    In late 1800s, the first generation of Mosuke Takahashi has started to produce soy sauce and miso,
    which Japanese mothers could not live without.
    He had supported the local dinner table.



    Yamamo醬醬油釀造商從江戶末期,第一代・高橋茂助的時候開始,
    在每天的生活上缺不能通過釀基礎調料的支撐了人們。





    伝統は継承され、時は四代目茂助・彦四郎の時代。

    四代目は岩崎町長を務め上げ、晩年には全国を行脚し、

    旅を通じ、自身の生活を見つめながら豊かな人生を求めていきました。



    Yamamo’s DNA had passed down.

     It was the age of the fourth generation aka Hikoshiro.

     He endeavored the mayor of Iwasaki town.

    In his later years, Hikoshiro traveled all over Japan to explored abundant life.




    傳統被繼承,時候是第四代茂助・彥四郎的時代。
    第四代擔任提高岩崎鎮長,晚年雲遊全國,通旅行,
    一邊凝視自己的生活一邊尋求了豐富的人生。




    “Life is Voyage”  「人生は航海である」


    いつの世も人々は開拓者精神を持ち、新大陸を目指し、時代を逞しく生きています。


    私たちも生活者として、実直な日常が人生という航海を豊かにするものと信じています。



    “Life is Voyage”
    People always have frontier spirit. They live hardily and dream of the New World.

    We, as livers, believe that honesty and allegiance enrich life called voyage.



    “Life is Voyage”「人生是航海」
    什麼時候的世間人們有開拓者精神,以新大陸作為目標,健壯地也生活著在時代。
    我們也作為生活者,相信忠誠老實的日常豐富人生這個航海的東西。


    ヤマモの製品がその船出に立ち会うことができ、
    大いなる旅路を支えることができればと思います。


    私たちは、これから続く旅を通じ、人々の実りある生活の探求を続けていきます。




    We hope that Yamamo products are beside you anywhere you are.
    Yamamo travels to explore rewarding life.
    We hope we could share the happiness with you.



    Yamamo的產品能遇見那個開始,支撐大的旅途的如果可能想。
    我們,通今後繼續的旅行,持續人們的有成果的生活的探求。


    _4th.Hikoshiro Takahashi, Age 68
    _10/06/1955
    _Izu Oshima Island, Tokyo


  • momotoseでのお取り扱いのお知らせ_"feature" momotose

    弊社ヤマモと同じ岩崎地域にありますmomotoseでのお取り扱いがはじまりました。古くからの蔵を現代に馴染むよう改築し、カフェやインテリアショップ、イヴェントスペースを設けた店舗です。momotoseとヤマモを行き来するお客様も多く、同地域の魅力を発信する意味で、共感する部分が多々あります。地域文化をどのように伝えていけるのか。歩みを揃えていければと思います。

    Information of handling by momotose_”feature” momotose
    Yamamo products are now in momotose, located in Iwasaki, Yuzawa. The owner of momotose reformed the old Japanese style storage, Kura, and make it to the store has café, interior shop and event space. People enjoying go and come to momotose and Yamamo. We believe local should be a sightseeing spot as same as cities. I hope that we cooperate and make more people came to Iwasaki.

    momotose在的处理的告知_”feature” momotose
    在在与Yamamo一样的岩崎地区的momotose的使用方法开始了。是重建现代适应来自以前的仓库,咖啡和室内装饰店铺,设置event space的店铺。以momotose和Yamamo往返的顾客也发信多,该地域的魅力的意义,多地有同感的部分。能怎么传达去地域文化?我想如果能汇集去行走。

    〈 追記 〉

    朝日新聞「私の転機」にて七代目・高橋の取組みがご紹介されました。家業を継いでからの葛藤からはじまり、今現在の取組みに至るまでを記事にしていただいております。伝統として残すべきところ、削ぎ落として磨きあげていくところ。非常に難しいところですが、次世代に向かい、やるべきことです。記者の林さんには長時間の取材でお世話になりました。ありがとうございました。皆様にも、是非ご一読いただければと思います。

    〈 postscript 〉

    7th generation Takahashi was featured  on Asahi News Paper “my turning point.” He talked the biggining of his career as the 7th, from the conflict after inheriting trade, to current projects. What should remain and  improve  for generation to genaration is very hard to distingish. However, I believe it is what people should do. The reporter Hayashi spend long time to understand my idea and concept. Thank you so much. I hope you read the article is you have a chance. 

    〈 補記 〉
    朝日新聞「我的轉機」第七代·高橋的工作被介紹了。開始於繼承家傳的行業的之後糾紛,現在及至現在的工作承蒙要報道。作為傳統應該留下地方,削gi丟落擦亮的地方。非常難,不過是朝向,下一代,應該做事。承蒙記者林先生由於長時間的採訪關照。謝謝。我想如果能請大家,也無論如何讀一次能得到。