• 記事掲載のお知らせ_地域の魅力を引き出す!リニューアルデザイン

    「地域の魅力を引き出す!リニューアルデザイン」にヤマモがご紹介されております。非常にしっかりとした構成で、弊社は商品パッケージやパンフレットを中心に取り上げていただきました。ページ数が217と事例も多く、全国的に網羅されていると感じました。日本の特色ある地方の産業が、各々の道で独自の強みを活かすことで、日本の産業の新しい豊かさを提示していると思います。リニューアルデザインは、過去に続いてきたものを直感的に伝える方法論のため、沢山の共感を生み、多くの方が楽しめるものと思いました。ぜひ皆様にご覧いただきたいと思います。
    Information that our work was published

    Yamamo to “bring out the charm of the region! Renewal design” will have been introduced. In a very firm structure, our company we have focuses on product packaging and brochures. Number of pages are many 217 and the case, it felt to have been nationwide coverage. Distinctive local industry of Japan, should take advantage of the unique strengths in each of the road. I think it is presenting a new richness of Japanese industry. Renewal design is a methodology that intuitively convey the things that have been followed in the past. Therefore, the birth of the sympathy of the people of a lot, I thought it was assumed that many people enjoy. We certainly would like seeing to everyone. _mediainfo._book
    報道刊載的告知

    Yamamo為“帶出的區域!更新設計的魅力”將相繼出台。在一個非常堅定的結構,我們的公司,我們必須專注於產品包裝和說明書。頁數很多217的情況下,我們覺得已經覆蓋全國。日本特色的地方產業,應該在每個道路的優勢的獨特優勢。我認為這是展示日本產業新的豐富性。更新設計是一個直觀的傳達一直跟著過去的事情的方法。因此,很多人的同情的誕生,我還以為這是假設有很多人喜歡。我們當然希望看到的每一個人。

  • にっぽんネットショップ祭の出店を終えて

    この度はオンラインのお取引から現実の店舗で販売するという、新しい試みの出店となりました。オンラインで十分な情報を集めることができるからか、目的意識がはっきりしたお客様が多いと感じました。また探究心ある方々には製品だけではなく、社の理念や背景をスムーズに伝えることができました。私たちは地方に居ながらも、このような新たな試みでたくさんの方と通じ合い、地域文化を中央で伝えることができます。その意義は、主催の熱心なスタッフの方々と共有できたと思っております。私たちヤマモは、このような取り組みの広がりに期待しています。多数のご来店、ありがとうございました。
    Joined Japan net shop Festival

    This time
    was the opening of a new attempt to sell in the real store from online business. Customers since it is possible to gather enough information on-line, sense of purpose was clear. The inquiring mind some customers not only products, was able to easily convey the philosophy and background of the company. We have a rural, but each other through the many people on the Internet, you can tell the local culture in Tokyo. Its significance, it is I was able to share with people the auspices of the staff. We expect the spread of this work. A large number of your visit, thank you.

    日本網店節開幕式結束

    這一次,
    一個新的嘗試,實體店經營網上銷售業務的開通客戶由於能夠收集關於足夠的信息目的意識是清楚的。探究心中有些客戶的不僅是產品能夠很容易地傳達公司理念和背景我們有一個農村的而是互相通過很多人在互聯網上你可以告訴在東京當地的文化。它的意義我是我能夠與人工作人員的主持分享我們希望這項工作的蔓延大量您的光臨,謝謝








    〈 記事掲載のご案内 〉
    福島県での講演「セルフブランディングの取り組み」を記事にしていただきました。講演の中で私は、ブランディングではコンセプトメイキングが最も重要であり、それを伝えるデザインは根本的なソリューションでありコミュニケーションの一部であると論じました。講演を通じてお話しした皆様が、同じ東北で感覚的な繋がりを持てることに感謝しております。今後とも、よろしくお願いいたします。


    〈 Anouncement of articles published

    Lecture in Fukushima Prefecture activities of self-branding has become article. I, making the concept has been talking to the most important in branding in the lecture. Design to tell it I argued that that is part of the fundamental solutions and communication challenges. Everyone was talking through the lecture, we are grateful that Can have a sensuous connection with the same Tohoku. In the future, thank you.

    文章發表指導意見 〉



    講座福島縣自我品牌活動”已成為文章使得概念一直聊最重要的品牌在演講設計要告訴它,我認為是根本的解決方案和通信挑戰的一部分每個人都在通過講座我們是可以具有相同東北感性連接感激在未來,謝謝大家


    〈 番組放送のご案内 〉
    今週末24日午前11:00~11:54、NHK総合で放送される「とっておきサンデー」に七代目の高橋が登場します。人口減少の先進県である秋田の取り組みがご紹介され、弊社ヤマモもその一部として放送していただきます。私どもが秋田や日本の将来に、微力ながらも貢献できればと思います。機会がありましたら、ぜひ、ご覧いただきたいと思います。

    〈 Anouncement of program broadcast
    Now the weekend of the 24th morning 11:00 to 11:54, the program will be broadcast on NHK General. Takahashi seven generation to “Totteoki Sunday appeared. Akita of work is an advanced prefecture of population decline is introduced, we will broadcast as also part of our company. In the future our Akita and of Japan, I think if you can contribute while poor ability. When there is a chance, by all means, we would like seeing.

    節目播出指導意見
    現在,24日上午11:0011點54分週末,該計劃將在NHK綜合廣播高橋7採取一切星期天”出現了。工作秋田人口下降了先進的被引入它將廣播也是我們公司的一部分我們未來的日本秋田我想如果你能同時能力差貢獻如果有機會的話通過各種手段,看到的


  • にっぽんネットショップ祭 出店のお知らせ

    会期:5月17日(日) 10:00~17:00

    会場:3331 Arts Chiyoda
    入場:無料
    News of a branch in Japan Online Shop Festival 2015

    Time : Sunday, May 17  10:00-17:00
    Place : 3331 Arts Chiyoda
    Entrance : Free

    日本網上開店節分號的通知

    會期:5月17日(星期日)10:00~17:00
    會場:3331 Arts Chiyoda
    入場:免費

    初夏を思わせる陽気が続き、いつの間にか雪国の桜の季節は通り過ぎていきました。通りではたくさんの草木が芽吹き、桜は散っても、私たちは鮮やかな色々を楽しむことができます。ヤマモオンラインストアの取り組みのこともあり、5月中頃、東京で出店することとなりました。素敵な商品が全国から集まるようです。皆さまをお招きする立場ではありますが、存分に楽しんできたいと思います。

    The weather like the early summer continues at Akita. While we don’t know, a season of a cherry tree of Snow Country has ended. A lot of vegetation buds at a roadside. Even if a cherry tree scatters, we can enjoy the vivid color. We open a stall in an event by a relation of the internet sale in YAMAMO ONLINE STORE. We’re going to sell it in Tokyo in the middle in May. Nice goods seem collected from the whole country. I think we’ll enjoy a branch.

    秋田象初夏一樣的季節持續著。以我們沒知道之前多雪的地方的櫻花的季節結束了。在道旁,很多的草木剛剛發芽。櫻花散落,我們也能享受鮮明的顏色。我們由於在YAMAMO ONLINE STORE的網絡營銷的關係為活動設分店。我們5月成為了中間,在東京銷售。極好的商品好像從全國匯集。我們想享受分號。

    Japan Online Shop Festival 2015
    日本網上開店節
     
  • 平成27年度、ゴールデンウィーク休みのお知らせ

    平成27年度のヤマモのゴールデンウィークのお休みは、4月29日(水)、5月3日(日)から6日(水)までとなっております。5月7日(木)から営業開始です。休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しておりますが、商品の発送は行っておりません。また、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。
    Information of Golden Week in 2015
    We are close on Wednesday, April 29. And, Sunday, 3rd through Wednesday, 6th in May as Golden week. Thursday, May 7 is the first day of work after the break. Phone calls and incoiming guests are always welcomed. However, packages are send to costomers after the break. Please be forewarned. Moreover, because the product launch is expected to be crowded, we might have a little time. Please be reminded.
    2015年度,黃金週休息的告知
    2015年度的Yamamo的黃金周的晚安,4月29日(星期三),從5月3日(星期七)變成到6日(星期三)。是從5月7日(星期四)營業開始。停止營業中也,對應著在電話的諮詢和直接變成為這邊為在,不過,商品的發送沒進行。還有,為了商品的發送擁擠被預想,有領受少許的時間的情況。請諒解。

  • 肉味噌(YAMAMO "ALL NATURAL" MEAT MISO)リニューアルのお知らせ

    このたび肉味噌をALL NATURAL製品にリニューアルいたしました。すべて国産の自然原料を使い、無添加、手づくりで仕上げました。

    発酵熟成の行程は、糀由来の糖分を資化して独特の香りとコクを醸成します。このコクに長期熟成の価値を見出しており、そこに甘味を補うことで熟成感を味わえるものとしております。まずは熟成三年のコクを“そのままごはん”でお試しください。また、炒め物に加えていただくと本格的な味に仕上がります。ネギ、ショウガ、にんにくなどの薬味を加えますと、さらにおいしくいただけます。

    また、製品のALL NATURAL化に伴い価格の改訂を行いました。ご理解をいただきたいと思います。これからもヤマモの製品をよろしくお願いいたします。



    原料 : 三年熟成米味噌、秋田県内産豚肉、甜菜糖、本みりん、純米酒、赤穂の塩、胡椒(原材料の一部に大豆を含む)


    News of YAMAMO’S NIKUMISO (“ALL NATURAL” MEAT MISO) renewal



    I remodeled meat fermented soybean paste in a product of ALL NATURAL this time. All these goods are without additives and homemade using a domestic natural raw material.
    Fermented maturity makes the peculiar fragrance and taste using sugar of Koji. I’m thinking this taste is worth long maturity. A maturity sense can be enjoyed by making sweets up there. Please try the taste of the maturity for three years by “just as it is, rice” first. It builds into the taste which is real when I receive, as well as a stir-fry. When condiments of leek, ginger and garlic are added, I can receive better.
    The price has been revised with a renewal of a product. I’d like to receive understanding for a customer. Also please take care of a product of YAMAMO now.


    Material: Three year maturity rice fermented soybean paste, pork made in in Akita-ken, sugar beet sugar, this sweet rice cooking wine, pure rice wine, Akaho’s salt and pepper (Soybeans are included in the part of the raw material.)
    肉醤更新的通知

    對ALL NATURAL的產品更新了這次肉醤。這個商品是全部使用國產自然地原料,無添加手製作。
    發酵成熟,使用?的糖分形成獨特的香味兒和味。考慮這個味有長期成熟的價值。由於與那裡補充甜味的能享樂成熟感。請首先“就那樣飯”嘗試成熟三年的味。還有,請炒物之外又加上的話做完為真正的味。蔥,加上姜,蒜等的佐料的話,更加好吃地能得到。
    還有,隨著產品的更新修訂了價格。我想為顧客領受理解。今後請多關照Yamamo的產品。
    原料:三年成熟大米味噌醤,秋田縣內產豬肉,甜菜糖,本甜料酒,純米酒,赤穗的鹽,胡椒(在原材料的一部分上(裡)包括大豆)



    NIKUMISO (YAMAMO “ALL NATURAL” MEAT MISO)