• 記事掲載のお知らせ_Sakigake_Dec.5 2015

    弊社ヤマモの取り組みが12月5日の魁新聞の経済欄に掲載されております。海外展開や他業種との取り組み、海外クリスマスギフトへの選出など、私自身、家業を継いでから伝統産業の新しい姿を模索してきました。片足を秋田に、もう片足を世界にという想いを持って取り組んで参りましたが、約9年が経ち、隣人に伝えることの大切さを実感しております。
    秋田に豊かさをもたらすためには、まず隣の家の人にその価値を分かるようにしなければなりません。ヤマモの庭園を地域に開いた際にも、地元地域の方から見てみたいという声を多く聞きました。グローバル化、技術が進歩した現代でも、隣人に声を届けなければ大きな波にはなりません。
    秋田で最も信頼されるメディア、魁新聞で記事にしていただくことはそのような意味があると考えます。地域の味や食文化を広く世界に知っていただくこと、それと同時に隣人に価値を伝えること。双方を軸に取り組みを進めていきたいと思います。海外展開を中心に、一面の見出しと経済欄で大きく記事にしていただきました。ぜひ、隣人である秋田の皆さまにご覧いただきたいと思います。

    Information that our work was published

    Our Yamamo efforts will have been published in the Sakigake economy section of the newspaper of December 5. Overseas expansion and other industries and initiatives, elected to overseas Christmas gift. I was sought a new form of traditional industries in the footsteps from the family business.One foot in Akita, look ahead and the other foot in the world. And we have worked to bring such feelings. About nine years have passed, we have realized the importance of that to tell the neighbors.
    In order to bring the richness in Akita, it must be to first understand their value to the person next to the house. When the garden of Yamamo opened in the area, I heard a lot of voices and that want to see the garden from local people. Globalization, even in technology has advanced modern, it is not a big wave unless deliver voice neighbor.
    Be asked to the article in the most trusted media of Sakigake newspaper is in Akita will think that there is such a meaning. That I am aware of widely world the taste and food culture of the region, the same thing to convey the value to a neighbor at the same time. We want to continue to promote efforts both to the axis. Focusing on overseas expansion, we have the big article in the economy field. By all means, we would like seeing in Akita everyone is a neighbor._mediainfo._newspaper

    報道刊載的告知

    我们Yamamo努力将已经发表在12月5日的报纸的先驱经济板块。海外扩张等行业和举措,选出海外的圣诞礼物。我是寻求从家族企业的脚步传统产业的一种新形式。一只脚在秋田,向前看,世界上另一只脚。我们一直在努力把这种感情。关于九年已经过去了,我们已经意识到了重要性,告诉邻居。
    为了使丰富秋田,就必须先了解自己的价值,在房子旁边的人。当Yamamo花园在该地区开了,我听到了很多声音,并希望看到当地人民的花园。全球化,即使是在技术拥有先进的现代化,它不是一个大浪潮,除非提供语音邻居。
    被要求的文章先驱报最值得信赖的媒体是秋田会认为,有这样一个意思。据我所知广泛世界的地区的口味和饮食文化,同样的事情的价值传达给邻居在同一时间。我要继续努力推进双方的轴。着眼于拓展海外市场,我们有很大的文章在经济领域。通过一切手段,我们希望看到在秋田大家是邻居。

  • 湯沢北小学校、中学校からのお礼と秋田県立大学での講演のお知らせ

    湯沢北小学校2年生のみなさんから、FACTORY TOUR(工場見学)のお礼のお手紙が届きました。先方からの希望もあり、見学だけではなく120ml商品のラベル貼り体験もしていただきました。ビンの3箇所に根気よく丁寧に貼る作業は楽しい経験となったことが幾人かのお手紙からも伺えました。ご自身で手掛けたヤマモの商品が、みなさんの家族の食卓に並ぶことができたことを嬉しく思います。元気に元気に、弊社までお越しいただき、ありがとうございました。
    Thank you from the Yuzawa North Elementary School and Junior High School, announcement of lecture at Akita Prefectural University

    From Yuzawa North Elementary School second grade, I received a letter of thanks of FACTORY TOUR. There is also hope from the other party, it has also labeling experience of 120ml commodity rather than tour only. Work to stick to patiently polite to three locations of bins that it has become a pleasant experience it was hear about from the letter. Yamamo of products that worked on their own, I am delighted that we were able to line up on the table of your family. They cheerfully energetic, we had come to us. Thank you.
    感谢您从汤泽北小学和初中, 讲座在秋田县立大学公告
    从汤泽北小学二年级时,我收到了FACTORY TOUR(工厂参观)的一封感谢信。另外也希望从另一方,它也只标注商品120毫升而不是旅游的经验。工作要坚持耐心礼貌箱三个位置,它已成为一个愉快的经历是听到从信。对自己的工作产品Yamamo,我很高兴我们能够排队对你的家庭的表。他们兴高采烈地充满活力,我们已经到了我们。谢谢大家。

    湯沢北中学校では、生き方講座として七代目の高橋が対話形式で1,2,3年生それぞれのみなさんとお話をさせていただきました。思春期に将来の夢や好きなことを語ることの素晴らしさを互いに共有することができました。多くの社会変化は、個々人の情熱によって起こるものです。若い時から好きなことを追求し、その想いや力が大きなものとなり、明るい未来に繋がっていくと信じています。私自身、地元地域に希望を持てるようになりました。ありがとうございました。
    In Yuzawa North Junior High School, Takahashi seventh generation as a way of life courses we were going to the 1, 2, 3 grade each of you talk interactively. We were able to share the splendor of the things we talk about things you like and future dreams in puberty each other. Many of the social change, is what caused by the individual’s passion. To pursue whatever you want from when young, the feelings and the power becomes a big thing, and we believe will lead to a bright future. I have the hope to local. Thank you.
    在汤泽北初中,高桥7代,作为生命历程的方式,我们将要在1,2,3年级每一个你说话交互。我们能够分享我们谈谈你喜欢的事情和未来的梦想青春期对方的事情的辉煌。许多社会变革,是什么原因造成的个人的激情。追求任何你想从年轻的时候,感受和功率变大的事情,而且我们相信这将导致一个光明的未来。我希望到本地。谢谢大家。

    【秋田県立大学での業界セミナー講演のお知らせ】

    時間:12月9日 14:30-16:00
    場所:秋田県立大学 秋田キャンパス
    七代目の高橋が秋田県立大学にてリクルートとインターンシップを兼ねた講演を行います。大学本部のご協力もあり、学外の方の参加も可能となりました。食品業界の動向や秋田県内中小企業の実情、その中での弊社ヤマモの国内外の取り組み、人材についての考え方などをお話したいと考えております。講演がきっかけとなり、私たちの取り組みに共感し、仲間となることができれば幸いです。お気軽にご参加ください。
    [Notice of industry Seminar in Akita Prefectural University]

    Time: December 9th 14:30 to 16:00
    Location: Akita Prefectural University, Akita campus
    Seventh generation of Takahashi will make a speech which also serves as a recruitment and internship at Akita Prefectural University. There is also cooperation of the university headquarters, and I became a possible participation in the direction of off-campus. Food industry trends and Akita Prefecture small and medium-sized enterprises of the actual situation, domestic and international efforts of our Yamamo within it, we would like to talk about such way of thinking about human resources. Lecture becomes the trigger, and sympathetic to our efforts, it is fortunate if it is possible to be a companion. Please feel free to join us.
    [行业研讨会在秋田县立大学的通知]

    时间:12月9日14:30至16:00
    地点:秋田县立大学,秋田校园
    七代高桥将做演讲也作为一个招聘和实习秋田县立大学。也有大学总部的合作,我成为了校外的方向上的参与。食品行业发展趋势和实际情况,国内,我们Yamamo内的国际努力秋田县中小型企业,我们想谈谈思考人力资源的这种方式。讲座成为触发,并同情我们的努力,值得庆幸的是,如果它有可能成为一个伴侣。请随时加入我们的行列。

  • 記事掲載のお知らせ_MONOCLE

    イギリスのグローバルマガジン、MONOCLEのクリスマスギフトにSHIRODASHI 300mlを選んでいただきました。イギリス本国まで商品を送り、プロジェクトチームの撮影により掲載に至りました。”Stuff in your stocking Global” 「持っておきたい世界の食品」。ヤマモの製品がこちらのPantryの24製品の中にご紹介され、非常に嬉しく思います。このようなかたちで世界の国々に私たちをお伝えできること、一同、喜びを感じております。
    日本の伝統産業が進化し、次世代までに残るための手段を模索してきました。私たちはヤマモのコンセプトを世界に発信し、和食調味料が世界の人々の文化的な生活を担えることをお伝えしたいと思います。ぜひ、誌面をご覧いただきたいと思います。

    Information that our work was published

    We have chosen SHIRODASHI 300ml in the global magazine of MONOCLE Christmas gift of the UK. We are up to the UK home sends the goods, the project team has been published by shooting. “Stuff in your stocking Global” Our products are introduce in the 24 product of Pantry, I am very pleased. That you can tell us in the world of countries in this way, we have felt the joy.
    Traditional industries of Japan has evolved, we have sought a means to remain until the next generation. We want to tell that it can be originated the concept of Yamamo, Japanese seasonings support the cultural life of people around the world.We would like seeing the magazine to everyone._mediainfo._overseas

    報道刊載的告知

    我曾经在英国MONOCLE购买圣诞节礼物的全球杂志选择SHIRODASHI300毫升。我们到英国家庭发送货物,项目组已经公布拍摄。”Stuff in your stocking Global” 和“我想有全世界的粮食。”我们的产品引进茶水的24产品,我们感到非常高兴。那你可以告诉我们这样的国家的世界里,我们已经感受到了快乐。
    传统的日本产业的发展,我们已力求保持到下一代的手段。我们要告诉它可以发起Yamamo的概念,日本调味支持世界各地人们的文化生活。我想看到的杂志给大家。

    【MONOCLEについて】

    MONOCLEは、世界のプリントメディア後退が話題となる中、2007年に国際月刊誌として創刊しました。モノクルは英国ロンドンに本部を置き、国際情勢、ビジネス、文化、デザイン、ホスピタリティーを中心に毎号300ページ近い月刊誌を年間10号、日本を含む世界65カ国以上の読者に届けています。取材と撮影は本部に加え、東京、香港、ニューヨーク、トロント、イスタンブール、シンガポールの支局、そして世界の特派員ジャーナリストを合わせ自らの手で行っています。誌面は英語のみ、地域版はなく世界中で同一の雑誌が販売されています。

    創刊以来、本誌は日本を含む世界の官公庁、都市計画従事者、研究者、ビジネスマン、ファッションメゾン、建築家、起業家、ものづくり従事者や自動車、航空産業、ホテル、ホスピタリティー産業など社が網羅する世界の情勢に常に目を見張る人々に愛読され成長を続けています。現在では、24時間放送のオンラインラジオ、自らの手で撮影製作するムービーレポートをオンラインで放送し、マルチメディアとして世界で活動しています。

    [ About MONOCLE ]

    MONOCLE is, in the print media recession of the world becomes the topic, we launched as an international monthly magazine in 2007. MONOCLE is headquartered in London, UK, the international situation, we have delivered business, culture, design, each issue around a hospitality 300 pages close monthly magazine the year No. 10, in the world more than 65 countries of readers, including Japan. Interviews and shooting in addition to the headquarters, Tokyo, Hong Kong, New York, Toronto, Istanbul, we made Singapore bureau and in their own hands combined correspondent journalists of the world,. Magazine in English only, has been selling the same magazine in the world rather than regional edition.
    Since its first issue, Soldier of the world, including Japan government, urban planning professionals, researchers, businessmen, fashion Maison, architect, entrepreneur, manufacturing workers and automotive, aviation, hotel, covered in our company such as the hospitality industry always we have continued to be reading, everyone else growth in eye-popping people in situation of the world to be. At present, the 24-hour broadcast of the online radio, broadcast their own movie report to shoot production by hand online, we are active in the world as a multi-media.

    [ 关于MONOCLE ]

    MONOCLE是,在世界上的平面媒体衰退成为话题,我们推出了在2007年的国际月刊。 MONOCLE总部设在英国伦敦的国际形势下,我们已经交付的商业,文化,设计,每期围绕一个招待300页关闭月刊年第10号,在全球读者超过65个国家,包括日本。采访和拍摄,除了总部,东京,香港,纽约,多伦多,伊斯坦布尔,我们做了新加坡局,在自己的手中结合世界通讯员记者,。杂志只有英文,一直畅销同一杂志的世界,而不是地区性版本。
    自从第一个问题,战士的世界,包括日本政府,城市规划专家,学者,企业家,时尚的美美,设计师,企业家,制造业工人和汽车,航空,酒店,覆盖在我们公司,如酒店业我们总是不断被阅读,每个人都在增长令人瞠目的人在世界上的情况来定。目前,在线广播的24小时广播,广播自己的电影报告,拍摄制作手工网上,我们是活跃在世界多媒体。

    MONOCLE

  • SALON adam et ropeでのお取り扱いのお知らせ_"feature" SALON adam et rope

    ヤマモの活動は、コンセプトを共有し、共に文化を発信して行けるような仲間探しをすることです。それは国籍や業種に関わらず、意志を同じくしていれば、それは大きな力となり、社会に変化をもたらすと考えます。私たちと意志を共有する店舗、SALON adam et ropeでのお取り扱いがはじまりました。アパレルブランドとの取り組みは非常に興味深く、和の調味料メーカーとして新しい景色が見えるような気がします。現代に於ける食の価値を新たに捉え、豊かさのご提案ができればと思います。ぜひ、東京、大阪の店舗にお立ち寄り下さい。

    Information of handling by SALON adam et rope _”feature” SALON adam et rope

    Activities of Yamamo is to share the concept, to find fellow like go and to disseminate both culture. It regardless of the nationality or industry, if you are also the will, it becomes a large force, and we believe that results in a change in society. Is handling began in us and of stores that share the will SALON adam et rope. We and apparel brand and efforts are very interesting. We feel like look is new scenery as a seasoning manufacturer of the sum. We think the new value of the modern food, I think that as long as suggestions of richness to everyone. Go to see the Tokyo and Osaka stores. @feature

    处理中SALON adam et rope公告 _”feature” SALON adam et rope

    Yamamo的活动是分享的理念,找到老乡喜欢去传播两种文化。它不分国籍或行业,如果你也是意志,就变成了大部队,而且我们认为,导致在发生变化社会,是处理开始在卖场共享意愿SALON adam et rope的我们,我们服装品牌和努力是非常有趣的。我们觉得看起来是新的风景作为总和的调味品生产企业。我们认为的现代食品的新值,我认为,只要丰富大家的建议。去看看东京和大阪店。

    生活の基本である衣食住のすべてを大切にし、丁寧に生きて行くこと。SALON adam et ropeはそんな感覚を覚えます。春先に秋の収穫を見越した食のセレクトのお話をいただき、関係者の内覧会を経て、店舗に並ぶという運びとなりました。ヤマモの活動が感覚を共にするブランドと関係を築いていくこと。これからも、大切に進めていきたいと思っております。

    We value all of the food, clothing and shelter is a basic of life, it will be carefully alive. SALON adam et rope you remember such a feeling. Early spring to whats the story of food selection in anticipation of the fall harvest. Then through a sneak preview of the parties, it was arranged in the store. That the activities of Yamamo is going to build a relationship with the brand to share the feeling. In the future, we want to continue to carefully proceed.

    我们重视所有的食物,衣服和住所是生活的基本,这将是认真活着。SALON adam et rope记得这样的感觉。早春的食物选择什么故事在期待秋天的收获。然后,通过各方的先睹为快,它被安排在了店里。这Yamamo的活动是要建立与品牌的关系,分享的感觉。今后,我们要继续谨慎行事。

    SALON adam et rope

  • 記事掲載のお知らせ_CREA_December Issue

    CREA12月号にヤマモの「雪解け」がご紹介されております。今回の企画は、雑誌のメイン世代の女性を中心にアンケート取材を行い、その土地のオススメ手土産を各県ごとに誌面で紹介するというものでした。ヤマモの商品が推薦に上がり、誌面でご紹介いただく運びとなりました。弊社商品に限らず、今回の誌面で選ばれた商品は魅力に溢れています。全国各地の素敵な製品群を、ご覧いただければと思います。
    Information that our work was published

    “YUKIDOKE” of Yamamo will have been introduce to the December issue of CREA.Of this project was carried out a questionnaire interview about the magazine main generation of women, it was that introduced in the magazine a souvenir of recommended local for each prefecture. Yamamo products rise to the recommendation, it is now carry you if you introduced in the magazine. It is not limited to our products, products that are selected in this magazine are full of charm. Please look at the nice product groups around the country._mediainfo._magazine
    報道刊載的告知
    Yamamo的“解冻”将一直介绍CREA的12月问题。这个项目进行了有关该杂志主要一代女性的问卷调查,是在杂志上介绍了当地推荐为每个县的纪念品。 Yamamo产品上升到了建议,现在是把你,如果你在该杂志推出。它并不局限于我们的产品,也将在这本杂志选中的产品都充满了魅力。请看看全国各地的漂亮的产品群。