時代を纏う。
レトロで可愛らしい食器たち。
こんな食器が日々使われていた時代があった。
その質感や風合いに、人々の生活が滲み出る。
活気ある、昭和の時代を纏いながら。
Tableware of aluminum
The age drifts.
The tableware of old aluminum has come out.
There was an age when such tableware had been used every day.
I can feel the life of then people by the feel of a material.
I am reminded of a lively age of the Showa era.
アルミの食器
| 2009.04.06 Monday| LIFE| 09:06| - | - | - |by THE 7TH GENERATION小瓶
小さなスケール。
小指ほどの大きさの古い小瓶に
少しだけ芽吹いた枝を差してみた。
そのささやかなたたずまいが良く、
先日のお祭りにも持っていった。
小さいからこそ、醸し出す空気もいいな。
A small bottle
A small scale.
I added the branch which sent out buds a little to the old small bottle of the size of a little finger.
The small appearance lasted for the festival of the other day well.
I think that the small scale is good.| 2009.02.17 Tuesday| LIFE| 12:05| - | - | - |by THE 7TH GENERATIONマイナス10度の朝に
各々の反射で。
ここ数日の穏やかな気温で雪が解けている。
しかし、夜間の猛烈な冷え込みで表面が氷になる。
マイナス10度の朝には、
クリスタルのような雪に朝日が差し込むと、
それぞれが反射して虹色を見せる。
その“きらきら”が眩しすぎて、思わず寒さを忘れる。
In morning of -10 degrees
By each reflection.
Snow is removed with calm temperature of these past several days.
However, the surface becomes the ice by night intense cold.
When the morning sun comes in in snow such as the crystal glass in morning of -10 degrees, each reflects it and shows rainbow color.
The reflection was too dazzling, and I have forgotten cold unintentionally.| 2009.02.02 Monday| LIFE| 07:57| - | - | - |by THE 7TH GENERATION古い醤油差し
時代のフォルム。
その時代に合ったカタチがある。
多くの人が望む姿がある。
一昔前の醤油差し、20年以上前のものが出てきた。
少し背の高い、この醤油差しが
昭和の食卓で活躍していたのだろう。
時代に合ったもの、変わらぬもの。
これからも、そのバランスを見ていきたい。
An old soy sauce pod
The form of a time.
There is a form suitable for the time.
There is a figure which many people desire.
The soy sauce pod a decade ago and the thing of 20 years or more ago came out.
Probably, this tall soy sauce pod was often used for the time of Showa for a while.
What is not different from the thing suitable for a time.
I want to see the balance from now on.| 2009.01.19 Monday| LIFE| 07:30| - | - | - |by THE 7TH GENERATION八幡神社
あらたまる。
モノづくりや会社の運営を通じて、
世間や自分自身の今後も占ってきた。
新年に八幡神社を参拝し、改めて考える。
これまでの事を客観視し、改めて目標に向かい合う。
いつの時代も“今”が一番大切なのだろう。
だからこそ新年に一度、改まることが重要なのだ。
Hachiman Shrine
It changes.
It will have foretold it through the management of the company in the people and own future.
It thinks about the Hachiman Shrine visiting a shrine and again at the new year.
I regard to this as objectivity and face each other with an aim some other time.
“Now” might be the most important the age when.
Changing at the new year by one degree is important.| 2009.01.13 Tuesday| LIFE| 13:48| - | - | - |by THE 7TH GENERATION