• 開かれた庭園を目指して_社の御祈祷

    七代目・高橋茂助の私自身まで、遠く江戸時代から六人の茂助がこれまでに産業を成し、土地の先導者として事を成してきた。だからこそ、その心の拠り所は種々の場面で多くあったのだろう。この土地建物には神々がたくさんいらっしゃる。ヤマモの大元の神様である御稲荷様をはじめ、庭に位置する水神様、七つの蔵にもそれぞれに神棚があり、多くの神々によりヤマモは護られてきた。

    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Prayer of Our Company

    Six people’s of Mosuke has made industry so far from the Edo Period. They have worked as a bellwether in land. So, there would be much grounds at the heart. There are much gods in these land and building. The gods of the harvest who have that in a household altar of YAMAMO. Mr. river-god located in a garden. There is also a household altar in each in seven storehouses. YAMAMO has been protected by many gods._GARDENOPENING

    以被打開的庭園作為目標_公司的祈祷

    到(連)第七代·高橋茂助的我自己,遠方六個茂助用江戶時代到現在為止製作了產業。他們作為土地的先導者工作了。正因為如此,是有很多那個心的根據的吧。眾神去很多這個土地房屋。yamamo的神龕有的五穀神先生。位於庭園的水神先生。在七個倉庫上(裡)各自也有神龕。根據多的眾神yamamo被守護。

    私たちは次世代に伝統産業を繋ぎたいという想いのもとに、庭を開き改装改築を行うことを決めた。そのためには大元の御稲荷様に御祈祷をすべきと思い過ごしてきた。いよいよの今年、来たるべき機会、その時がきた。私は年度が替わる前に京都伏見稲荷大社に参拝することを決めた。

    We have decided to open a garden and do remodeling reconstruction under the thought that we’d like to connect traditional industry with the next generation. That you should pray to the gods of the harvest of a household altar for it, I have worried too much. This year which is increasingly, the coming chance and that case have come. Before fiscal year changes, I have decided to go and worship at Kyoto Fushimi-inari-taisha.

    我們在想到下一代連接傳統產業這樣的感情下,決定了開拓庭園進行改換包裝重建的。思慮過度應該為此對神龕的五穀神先生祈祷。終於的今年,下次的機會,那個時候來了。我決定了為京都伏見稻荷大神社參拜年度替換之前。

    ヤマモの大元の神様はいつの時代に持ち寄られた御稲荷様であるかは分からない。しかし、それを私が持ち帰ることができたことは、不思議な感覚を覚える。歴代高橋茂助の七番目は一番目である創業者・茂助に想いを巡らせ、現代にその形を模索する。それにはこれまでの歴代茂助の想いも携えられていると自覚する。

    God of YAMAMO doesn’t know whether he are the gods of the harvest gathered which time. But it’s a happy thing that I could bring that home. Seventh generations of Mosuke Takahashi considers of founder’s feeling. I grope after its shape today. It’s felt that feelings of 6 people’s of Mosuke are also taken by that up to now.

    Yamamo的神不知道是什麼時候的時代被各自帶來的五穀神先生。可是,我能帶回那個的,是幸福事。第七代的高橋考慮創業者的心情。現代摸索那個形式。而且自知到現在為止6個茂助的感情也被攜。

    私はこれまでの祖先のよう、事を成すことができないかもしれない。しかし、それをしようと無様にも足掻いている。その気持ちを隠すことなく御祈祷に添えて、御稲荷様にお伝えしてきたつもりだ。地域の伝統産業を取り巻く環境は平坦ではないが、自身で選び歩ませていただいた道を何とかいいものにしようと思う。その所信表明をもう一度京都伏見の御稲荷様の元にそのままに、正直に。
    I may not be able to make business like the former ancestor. But it’s unshapely in order to do that but an effort is being made. I hoped and informed the gods of the harvest without hiding the feeling. The environment that traditional industry in an area is surrounded is severe. But I’d like to make the way I chose and walked by myself something good somehow or other. Again, I prayed to the gods of the harvest in Kyoto Fushimi for the belief manifestation honestly.

    我說不定像不能到現在為止的祖先一樣地形成事業。可是,打算做那個難看,不過努力著。不遮住那個心情祈願,對五穀神先生傳達。包圍地域的傳統產業的環境嚴厲。可是我考慮以自己選擇請讓我走的道決定想辦法好東西。再一次,對京都伏見的五穀神先生老實地祈願那個所信表示。

  • 開かれた庭園を目指して_融雪の成功

    秋田は例年よりも積雪の多い年始となりました。ヤマモでは早々に雪下ろしをしています。昨年末に復活させた池は予想以上に融雪能力が高く、社員や家族もその効果に驚いております。それはセレクトショップに掛かる大屋根の雪の大半を投げ入れても一晩で融かすことができるほどです。地下水のめぐみは醸造だけではなく、雪国に住む負担を軽減してくれました。

    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Success of Snow Melting

    Snow won’t stop falling. Layers of snow cover the ground again and again. We need to snow off from the roof. The pond in back garden has amazing ability to melt snow. Staff members and family smile with happy surprise. Ground water blessed not only for brewery but also people who live in snowy region._GARDENOPENING

    以被打開的庭園作為目標_融雪的成功

    秋田比往年都成為了積雪多的年初。Yamamo急急忙忙飄雪的風著。去年末使之復活的池超過預想融雪能力高(貴),公司職員和家族對那個效果也感到吃驚。那是投入在selection shop上(裡)懸掛的大屋頂的雪的大半一晚融嗎做事也能的那樣。地下水的恩惠減輕了不僅僅是釀造還有,住在多雪的地方的負擔。

    汲み上げた地下水は池に散水され、投じられた雪を上部からも融かします。水面までに距離がありすぎると散水された水の温度が下がってしまうため、水面から約50cmの高さから投じられます。また、水位が一定の高さになるとポンプで水が汲み上げられ庭の外壁を囲む排水溝へと流れます。この排水の増加に伴い、外壁周辺の排雪能力が上がりました。
    この一連の設備は試験的に導入したもので春には一度撤去します。この融雪機能を庭園の景観が損なわれないよう、次の冬に向かい、再び実装します。庭園の完成までにはまだまだ遠いですが、ひとまず地下水を用いた融雪試験には成功することができました。

    Drawn groundwater waters a pond and also makes snow who could throw melt from the upper part. When the distance is excessive to the surface of the water, the temperature of the water you watered falls, it’s thrown from about 50 cm of height from a surface of the water. When the water level will be the fixed height, water is drawn by a pump, and it flows to the drain where an outer wall in a garden is circled. The snow removal ability around the outer wall rose with increase of this drainage.
    This a series of equipment was introduced experimentally and it’s removed once in spring. This snow melting function is mounted again to the next winter so that a view in a garden isn’t damaged. It was still far by completion in a garden, but it was possible to succeed in a snow melting test using groundwater for the time being.

    汲上來的地下水被池灑水,從上部融嗎也做投的雪。為了被灑了水的水的溫度下降水面之前有過多距離,從水面從約50cm的高度投。還有,水位成為一定的高度的話用泵水向包圍被汲上來的庭園外壁的排水溝流動。隨著這個排水的增加,外壁週邊的排雪能力提高了。
    這個一連串的設備由於試驗性地導入東西春天撤去一次。庭園的景觀不被損壞這個融雪功能的那樣,趨向下面的冬天,再次組裝。庭園的完成之前還遠,不過在,暫且使用地下水的融雪考試上能成功。

  • 開かれた庭園を目指して_池の復活

    ヤマモの庭園は四代目高橋茂助・彦四郎が作庭をし100年以上、現在まで護り続けてきました。内蔵で保管された写真には、彦四郎が妻の“あき”と寄り添う姿も収められております。時は流れ五代目茂助・毅一郎のとき、田畑をより豊かに耕すため水路が変わり、中央の池は潤いを失くしました。また近年の大雪で、幾本かの木が倒れてしまいました。五代目、六代目が豪雪と闘いながらも何とか存続させたこの庭を、七代目の私はそれに堪えうる機能を有したものに再び作庭したいと思います。彦四郎の時代に熟慮された私的な空間から、土地の歴史ある財産として皆様に開かれたものへ。醸造の背景にある雪国の四季。皆瀬川と春の雪解けがもたらす豊かな水資源。借景にはじまる景色の層が織り成す日本庭園。これらの体験を通じ、彦四郎の想い、侘び寂びを承継し、次の世代へと伝えていきたいと思います。ヤマモの“開かれた庭園を目指して”-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-を見守っていただければと思います。

    ヤマモ味噌醤油醸造元
    高茂合名会社
    七代目 高橋泰

    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The Renaissance of the Pond

    The 4th Generation of Mosuke Takahashi, Hikoshiro did landscape, and in more than 100, I was keeping protecting a garden in YAMAMO up to now. The form that Hikoshiro nestles close to wife’s “space” was also put in a picture. Time passes and the pond where The 4th Generation, Kiichiro is the center at  withers up, and the trees have died of recent years’ heavy snow. Landscape would like to make The 7th Generation, Yasushi of this garden The 5th Generation and The 6th Generation, Yoshihiko made continue while fighting against a heavy snow me of an eye again to an opened garden with the snow melting functions which can stand up to a heavy snow. Four seasons in the snowy district in the background of brew and experience of a Japanese garden of the layer structure. In the official one which was opened by everybody from the private garden considered Hikoshiro’s time. Hikoshiro’s, I’d like to think, succeed to taste for the simple and quiet grace with age BI and tell to the next generation. Please take care of “-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-aiming at a “opened garden in YAMAMO._GARDENOPENING

    Yasushi Takahashi The 7th Generation of Mosuke Takahashi
    TAKAMO & Corp.
    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company

    以被打開的庭園作為目標_池的復活

    Yamamo的庭園第四代高橋茂助·彥四郎把作品庭園做成100年以上,到現在護ri持續。彥四郎與妻子的”空隙”挨近的身姿也被收到照片。時候流逝,第五代茂助·毅一郎的時候中央的池枯萎,樹木因近幾年的大雪倒下。第五代,想向有第七代的我能承受大雪的融雪功能第六代與大雪一邊搏鬥一邊使之繼續存在的這個庭園的,被打開的庭園再次作品庭園做。釀造的背景有的多雪的地方的四季和層結構的日本庭園的體驗。彥四郎的時代被考慮的從私人的庭園,被大家開平方的公家的向東西。我承襲彥四郎的感情,過孤寂生活變蒼老,想向下面的世代傳達。請多關照Yamamo的“以被打開的庭園作為目標”-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-。

    高茂合名會社
    Yamamo味噌醤油釀造商
    第七代傳人 高橋泰

    はじめに、工場から引いた地下水を池にはり、温度の高い地下水プールを実装し、融雪機能を持たせます。こちらに屋根の雪を投入することで雪下ろしの効率を上げます。機能実装のため、池の復活が為されていますが、これはかつて噴水があったという庭園の美を司る花形であり、プロジェクトの顔となる部分です。私たちは図らずも、訪れた冬期の池の復活から、庭園再生の狼煙を上げることになりました。
    First I stick the groundwater pulled from a factory on a pond, mount a hot groundwater pool and make the snow melting function last. The efficiency of snow shoveling is improved by throwing snow on a roof here. The renaissance of this pond is going to be accomplished for function mounting, but this is the part which is a floral pattern in a garden a fountain matches and becomes a face of a project formerly. We’d like to give a beacon of garden revival from the renaissance of the pond in the winter which came unexpectedly.
    在開始時,往池裝滿從工廠退去的地下水,組裝溫度高(貴)的地下水游泳池,使之擁有融雪功能。由於在這邊投入屋頂的雪提高飄雪的風的效率。因為功能實現這個池的復活打算被做,不過,這是以前是有這樣的庭園的花樣噴泉,成為項目的臉的部分。我想我們從不料訪問的冬季的池的復活,掀起庭園播放的狼煙。
  • 佐藤様_内祝い

    お子様の誕生を知り、とても嬉しく思います!
    Family celebration_Mr. and Mrs. Sato
    We are so happy to hear about your new baby! ARIGATO!


    贈品_佐藤先生收
    知道孩子的誕生,感到很高興!

     















     

  • 村上様_内祝い

    ご家族の人生が幸福と笑いでいっぱいでありますように!

    Family celebration_Mr. and Mrs. Murakami

    Wishing your family a lifetime of happiness and laughter! ARIGATO!

    贈品_村上先生收

    家族的人生與幸福以笑為使滿!

     

    〈 追記 〉

    読売新聞「ことばの肖像」にて七代目・高橋がご紹介されました。これまでの取組みの経緯だけではなく、NY渡航で高橋が感じ取った最も新しい感覚についても記事にしていただいております。歴史あるものを次世代へと続くよう磨き上げていくこと、記者の津田さんには熱心に取材をしていただきました。ありがとうございました。皆様にも、是非ご一読いただければと思います。

    〈 postscript 〉

    7th Generation Takahashi was featured on “Kotoba no Shozo”, Yomiuri News Paper. The article is not only about his career but also new inspiration he has gained from the trip to NY. Thank you to Ms. Tsuda who interviewed and wrote the article with her passion. We hope you enjoy it, too.


    〈 補記 〉
    讀賣新聞「言詞的肖像」第七代•高橋被介紹了。關於不僅僅是到現在為止的工作的經度和緯度還有,用NY出國高橋感到的最新的感覺也變成了報道。請對記者津田先生熱情地採訪了。謝謝。大家,請也無論如何試著讀。

    ことばの肖像「社員や道具の磨き上げがブランド力につながる」
    Kotoba no Shozo “Brushing up skills of employees’ and instruments lead a brand name”
    言詞的肖像 “公司職員和工具的擦亮向(到)品牌力相連”