ご家族が共に健康で幸福な人生を送られますようお祈り申し上げます。
Family celebration_Mr. and Mrs. Watanabe
Wishing your family a healthy and happy life together. ARIGATO.
贈品_渡邊
先生收
我們祈祷,你的家人將被送往既健康又快樂的生活。
ご家族が共に健康で幸福な人生を送られますようお祈り申し上げます。
Family celebration_Mr. and Mrs. Watanabe
Wishing your family a healthy and happy life together. ARIGATO.
贈品_渡邊
先生收
我們祈祷,你的家人將被送往既健康又快樂的生活。
毎年、岩崎八幡神社の祭典に合わせ、庭木を剪定します。地元岩崎地域では多くの家々がそのようにしてきました。ヤマモの庭園では、長ければ一週間ほど庭師が作業を行いますが、その際、例年の大雪や虫害により切り倒さなければならない庭木があります。残念なことに、今年もそのような樹木が出てしまいました。
YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Pruning of Garden
Every year, according to the celebration of Iwasaki Hachiman Shrine, and then pruning the garden. In the local Iwasaki region many people came that way. In the garden of Yamamo, do the work gardeners about one week if it is longer. In that case, there is a garden that must be cut down by the annual heavy snow and insect damage. Unfortunately, we have out such trees this year._GARDENOPENING
以被打開的庭園作為目標_花園修剪
每年,根據岩崎八幡神社的慶祝活動,然後修剪的花園。在當地岩崎地區的許多人來了這種方式。在Yamamo花園,做的工作園丁一周左右,如果它是更長的時間。在這種情況下,有一個花園,必須由每年的大雪和蟲害被砍倒。不幸的是,它擁有了這些樹今年。
過去を引き継ぎ、いま見る景色を留めておくことは簡単なことではありません。庭園の維持管理からもそれを知ることとなります。醸造産業を残すだけでなく、四代目が作庭した庭を広く皆で楽しむことができ、また、地域の歴史を紐解く場として残していけるようにすることは、私たちヤマモの使命であると考えます。
The takeover of the past, is not an easy thing to keep hold the view that you see now. Also it will be able to know it from the maintenance of the garden. We not only leave the brewing industry, you will be able to enjoy the garden fourth generation is made. And be so able to leave as a place to tell the history of the region, we believe to be the mission of Yamamo.
過去的收購,並不是一件容易的事情,以保持按住您現在看到的視圖。此外,它可以從花園的維護知道這一點。我們不僅留下了釀酒行業,你就可以享受花園第四代而成。而如此能留下作為一個地方告訴地區的歷史,我們認為是Yamamo的使命。
庭木を剪定し、提灯に火を燈し、飾り付けをする。祭りがある度に、未来の景色を想う。八幡神社祭典を終え、ヤマモは開かれた庭園を目指し、再び歩みを進めていきます。この冬、庭の雪景色を安心して眺めることができ、暖かで開かれた場づくりを目指して。
Is pruning the garden, it is lights the fire in lanterns, and the decorations. We every time there is a festival, think the views of the future. After finishing the Hachiman Shrine festival, Yamamo aims to open garden, to proceed with the walk again. This winter, we will be able to look with confidence in the garden of snow, it aims to place making that is open and warm.
被修剪的花園,它是燃火的燈籠和裝飾品。我們每次都會有一節,認為未來的看法。完成八幡神社祭後,Yamamo旨在開園,再繼續走。這個冬天,我們就可以看看有信心在雪的花園,其目的是使決策是開放和溫暖。
教育と就労の観点から秋田公立美術大学のインターン2名の受け入れを行いました。醸造業務の他にギフト梱包や畑作業、岩崎のフィールドワーク、他社の工場見学と多くの経験を共有しました。彼女たちは現場で手を動かすことをいとわず、素材や質感に興味を持ち、終業後も社員個人個人にインタビューを行っておりました。作業を通じて二周り以上年齢の異なる社員と打ち解けていく姿もありました。このようなものづくりの現場での世代間交流が、事業承継や代替わりと現在の社会問題を解決する一つの鍵になるのかもしれません。
For acceptance of interns
We did the acceptance of interns two of Akita University of Art from the point of view of education and employment. Girls had to work around the brewing business. Other gift packing and field work, Iwasaki of the history of the study, it was a factory tour and a lot of experience of others. They can look forward to moving the hand in the field, had been interested in the material and texture. And she who was doing the interview after closing to employees individuals. Girls became friends with the age of the remote employees of two or more around through work. Such is intergenerational in the field of manufacturing, it might become one of the key to solving the current social problems, such as change of ownership. _internreport
对于接受实习生
我们做实习生但从教育和就业的点二艺术秋田大学的认可。女孩不得不解决的酿造企业。其他礼品包装和现场工作,学习历史的岩崎,这是一个工厂参观和很多人的经验。他们可以期待移动手在现场,一直感兴趣的材质和纹理。她谁收盘员工个人以后在做采访。女孩成为朋友的两个或多个周围通过工作远程员工的年龄。这样是代间在制造领域,它可能成为关键之一是解决目前的社会问题,如所有权的改变。
これは、二人が今まで作品製作で手を動かしてきたからこそ、得られる感覚なのでしょう。現場でものをつくり、消費者ともしっかり交流のできる次世代の蔵人とは、若くして手を動かすことに慣れた人たちの存在なのかもしれません。今の秋田にそのような若者が醸成されていることは幸せなことだと思います。
This is precisely because two people have been moving the hand in work production until now, the feeling can be obtained a wonder. Make things in the field, the next generation of brewers that can be explained to the consumer, it might be young for a people accustomed to moving the hand. That it is building is now of such young people in Akita, I think that happy.
这恰恰是因为两个人一直朝着生产工作的手到现在为止,感觉可以得到一个奇迹。让事情在外地,新一代酿酒商可以解释给消费者,这可能是年轻的人们习惯于移动手。它的建筑是这样的年轻人在秋田现在,我觉得高兴。
Experience is combined with personal sense of in Yamamo, we will deliver those at a later date, was expressed as artifacts from two people. Companies and products of background, to tell the people that work is not only photos and text, age and nationality, and considered to be effective organic representation beyond the era. Two people saw the world how to either dropped, it is fun. Also, I would like to your report here. Two people of the intern, was cheers for good work. This time of the intern, Akita University of Art, Arts and roots officials of everyone, thank you.
经验是结合个人感觉的Yamamo,我们将提供那些在稍后的日期,表示为从两个人工件。公司与背景的产品,告诉人们,工作不仅是照片和文字,年龄和国籍,并且被认为是超越了时代,有效的有机表示。两个人看到了世界如何可以下降,很是热闹。另外,我想你的报告在这里。两个人的实习生,是干杯的良好的工作。这一次的实习生,艺术,每个人的根官员秋田大学,谢谢。
弊社ヤマモの醸造産業を将来に渡り持続可能とするため、原料畑として“YAMAMO SUSTAINABLE FIELD”をはじめることにしました。実に30年振りの畑の再生は感慨深いものがあります。四代目・彦四郎と妻・アキが耕していたこの畑を「4TH GENERATION FIELD」(四代目の畑)と名付け、大豆を植えることにしました。社員一丸となり種を撒き、芽吹かせ、収穫を迎えることは、非常に大きなことであると考えます。社として新しい価値観のもと、ものづくりを進めていきたいと思います。小さな畑ではありますが、見学も受け入れております。持続可能なヤマモの畑づくりを見守っていただければと思います。
YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_4TH GENERATION FIELD
For a sustainable future for our brewing industry, we began “YAMAMO SUSTAINABLE FIELD” of raw materials field. I was impressed to play the field for 30 years. This field has been plowed a four-generation-Hikoshiro and his wife Aki. I named this field as “4TH GENERATION FIELD” (the 4th generation of the field). And we planted soybeans. Were seeded species become employees united, to welcome the harvest is very big thing. We are in a new sense of value, we would like to continue to promote manufacturing. It is a small field, but we have to accept the tour. I think if you can watch the field of sustainable Yamamo. SUSTAINABLE_FIELD
YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_第四代的领域
对于一个可持续发展的未来为我们酿造业,我们开始原材料领域的“可持续YAMAMO场”。我留下了深刻印象打场30年。该领域一直耕种了四代,彦四郎和他的妻子亚希。我命名这个领域称为“4TH GENERATION FIELD”(第四代场)。我们种大豆。接种品种成为员工团结一致,迎接收获是非常大的事情。我们是在价值的新感觉,我们愿继续推动制造业。这是一个小的领域,但我们必须接受的巡演。我认为,如果你可以看可持续YAMAMO领域。
赤ちゃんが愛と喜びにつつまれた人生を送れますように!