新しいお子様と幸福な時をすごされますように!
Family celebration_Mr. and Mrs. Yamashita
Best wishes for happy times with the new baby! ARIGATO.
贈品_山下先生收
你所花費的時間新的兒童和幸福的!
山下様_内祝い
| 2016.01.23 Saturday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION秋田公立美術大学インターンシップの成果物について
夏に行われた秋田公立美術大学のインターンシップでお越しいただいたお二人から成果物をいただきました。醸造業をはじめとする過去から現在まで続く取り組みや、社の歴史と背景。そのような長い時間軸のあるものの表現は、美術のような人間的で有機的な手法でこそ、皆様にお伝えすることができると思います。彼女達の美術作品をご紹介します。
About Akita University of Art internship artifacts
We received the artifacts from visiting our secondary students in the internship of Akita University of Art that took place this summer. Continued and efforts from the past to be, including the brewing industry until now, company’s history and background. Representation of such a long time-axis certain things, what in the human organic techniques such as art, I think that can be to convey to everyone. I will introduce they work of art. _internreport
对于艺术实习文物秋田大学
我们从访问我们的中学生在艺术秋田大学所发生今年夏天的实习收到的文物。继续从过去的努力是,包括酿造业到现在为止,公司的历史和背景。这么长的时间轴某些事情的表象,是什么在比如艺术的人有机技术,我认为可以传达给每一个人。我将介绍先进的他们的工作。
永沢さんの作品
工場業務や畑作業、岩崎のフィールドワークなどインターンシップで経験したことを一枚の油絵にしていただきました。ノスタルジックな雰囲気や商品と料理の質感、古い日本家屋の表現が弊社ヤマモそのものを映し出しているような気がします。社員一同、驚きながらも見入ってしましました。ありがとうございました。
Nagasawa’s work
Plant operations and field work, it was the one of the oil painting that was experienced in the internship, such as Iwasaki of field work. Nostalgic atmosphere and products and cooking texture, old representation of Japanese house feel like that reflects our Yamamo itself. All employees, we’ve been staring while surprise. Thank you.
长泽的作品
工厂运营和现场工作,这是在经历了实习,比如野外工作的岩崎的油画之一。怀旧的气氛和产品烹饪的质感,日本房子的老代表觉得这反映了我们Yamamo本身。所有的员工,我们一直在盯着,而惊喜。谢谢。
佐藤さんの作品
社員の仕事振りや私生活に焦点を当て、三名の社員を漫画にしてくださいました。人の関係性や企業風土を表現することは簡単なことではありません。私たちのことがフレンドリーに分かりやすく表現されており、非常に興味深く思いました。登場した長塚、設楽、梅澤も大変喜んでおります。ありがとうございました。
Sato’s work
Focusing on work swing and private life of the employees, was please to the comic employees of three people. It is not an easy thing to express relationships and corporate culture of the people. Thing of us is represented clarity in friendly, I thought very interesting. And appeared in Nagatsuka, Shitara, Umezawa was also very pleased. Thank you.
佐藤的作品
专注于工作摆幅和员工的私人生活,是要请三个人的相声名员工。这不是一件容易的事情,以表达人民的关系和企业文化。我们的事情是代表清晰友好,我觉得很有意思。并出现在长冢,设乐,梅泽也很高兴。谢谢大家。
| 2016.01.16 Saturday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION開かれた庭園を目指して_その道の目
ヤマモの庭園を開くため、新たなルートを設計し、入り口を設けます。私たちは現在の玄関横の部屋であるセレクトショップから庭園に臨もうとしています。そのためには屋根や軒を工夫する必要があり、冬期の降雪や雪下ろしの問題を解決しなければなりません。昨年試験した簡易的な融雪装置を豪雪に耐えうるものにし、庭園に面する軒下に設置すべく、作業を進めています。
YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Advice of an Expert
To open the garden of Yamamo, it sets the new route, and provided entrance. It will faces the garden from the select shop is the current entrance next to the room. For this purpose it is necessary to devise the roof and eaves, must resolve the winter snow and snow removal problems. A simple snow melting equipment that were tested last year is a thing of the quality that can withstand heavy snowfall, to proceed with the work in order to be installed under the eaves facing the garden._GARDENOPENING以被打開的庭園作為目標_專家的建議
要打开Yamamo花园,设置了新的途径,并提供了入口。我会面临选择店花园旁边的房间目前的入口处。为此,有必要制定的屋顶和屋檐,必须解决好冬季积雪和除雪问题。去年进行了测试一个简单的融雪设备,可以承受大雪,着手进行工作,以便在面对花园的屋檐要安装的质量的事情。庭園には茶の湯のための「つくばい」や「灯籠」があり、水神様の参道には「飛び石」や「橋」が配置されています。作業を進めるにあたり、その一部の移動が必要になります。また、ある程度の道幅を考慮し、寿命を終えた木の伐採や切り株を取り除きます。これからの降雪に備え、重機の搬入など諸々の下準備がはじまりました。
The garden has a “Tsukubai” and “lanterns” for the tea ceremony, the water god of the approach to a shrine is located is “stepping stones” or “bridge”. As we proceed with the work, you will need a movement of the part. Also, considering the degree of road width, and remove the logging and tree stump which finished life. To prepare for the future of snowfall, various under preparation, such as heavy equipment of the carry-in began.
花园里有一个“蹲”和“灯笼”为茶道的参拜地处“垫脚石”还是“桥”的水神。在我们继续进行工作,你会需要的零件的运动。此外,考虑到道路宽度的程度,并删除它完成生活中的日志记录和树桩。若要降雪,正在筹备中的各种,未来做准备,如随身携带的重型装备开始。
ヤマモの庭園の門は、大型の重機が入れる大きさではないため、小型重機と人力で作業が進みます。「飛び石」はバールで移動し、掘削した土や切り株は一輪車で庭の外へと運び出します。「つくばい」や「灯篭」は庭の外に設置した大型クレーンで吊り上げて移動します。作業員が10人を優に超える、大掛かりな作業となりました。
For Yamamo garden is not the magnitude of the gate that large of heavy machinery is put in, go to work in a small heavy machinery and manpower. “Stepping stone” is moving at a bar, the excavated soil and stump carries to the outside of the garden in the unicycle. “Tsukubai” and “lantern” is moved by lifting a large crane that was installed outside the garden. Workers more than 10 people, it became a large-scale work.
对于Yamamo花园是没有门的,大型重型机械放在幅度,走在一个小重型机械和人力的工作。 “敲门砖”正朝着一个吧,挖出的土,并残端携带在独轮车花园外。 “T蹲”和“灯笼”被解除被外面的花园安装了大型起重机移动。职工10余人,成为一个大型的工作。
現代に昔ながらの庭園を維持することは難しく、そうであるからこそ人の心を惹きつけるのでしょう。設計士、大工、庭師、多くの専門家の目によって現場の詳細が決まり、歴史ある物事が未来へと動いていきます。四代目が作庭した和の庭園を踏襲しながらも、豪雪地域で雪景色を楽しむことができるようにすること。世代を超えて、高橋家と岩崎地域の歴史を伝えていくこと。ヤマモはその目標の達成に向かい、これからも取り組みを進めていきたいと思います。
It is difficult to modern times to maintain the old garden. That’s why I think I attract the human mind. Architect, carpenter, gardener, determines the things by a number of expert eyes, historic things I will continue to move into the future. Leaving the garden sum fourth generation is made, and to be able to also be enjoyed snow in heavy snow areas. Beyond the generations, that you will tell the history of Takahashi house and Iwasaki region. Facing the achievement of that goal, we want to continue to promote efforts.
是困难的近代维持旧花园。这就是为什么我觉得我吸引了人的心灵。建築師,木匠,花匠,由一些專家眼裡決定了的事情,歷史悠久的事情,我會繼續走向未來。离开园总和第四代制成,并能够还可以是在大雪领域享有雪。除了代,它会告诉高桥家,岩崎地区的历史。面对实现这一目标,我们要继续推进力度。
| 2015.12.18 Friday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATIONYAMAMO SUSTAINABLE FIELD_成長と収穫
今年の夏、約30年ぶりに畑を復活させることとなりました。種蒔きのあとは水やりを充分に行い、褐色の大地から無事に新緑を芽吹かせることができました。長く休んでしまった大地から新しい命が出てくる喜びは、これまでに経験のないものでした。天に向かいどんどんと伸びる背丈に合わせ、個々に支柱を設けます。畑を訪れる度に成長を続ける姿を見ることは、本当に楽しいものでした。YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_Growth and Harvest
This summer, it has decided to revive the field about 30 years. We after sowing, sufficiently watered, were successfully issued the fresh green shoots from the brown earth. Joy that comes out new life from the earth you’ve rested long did those with no experience so far. In conjunction with the stature of soybean extending toward the heavens, and individual to provide a strut. We can see the appearance that soybeans continue to grow, it was really fun. SUSTAINABLE_FIELDYAMAMO SUSTAINABLE FIELD_生长和收获今年夏天,它已决定恢复领域的约30年。我们播种,浇水充分后,已成功发行的棕壤的嫩绿的新芽。乔伊说出来的新生活从你休息多久没那些没有经验,到目前为止大地。在大豆向天伸展的身材,和个人相结合提供了支撑。我们可以看出,大豆持续增长的出现,这真的很有趣。
大豆に土壌の栄養を行き渡らせるため、繁殖する雑草に手を入れます。茎の付近の草を鎌で取り除いたり、絡まる蔦状の草を丁寧にほどきながら除去します。作物を成長させ、実りを得るためには、手間をかけることが大切だと実感します。そしてこの面倒ながらも丁寧な作業こそが、よりよい実りを生み出すのです。
Order to spread the nutrition of soil in soybean, we put a hand to weed to be breeding. We can remove the grass in the vicinity of the stem in the sickle, it was removed while unwind politely entangled ivy-like grass. Crops are grown, in order to obtain a productive, it will realize that it is important to put effort. And this tedious and careful work is what, I produce a better harvest.
为了分散土壤中大豆的营养,我们把一只手放在杂草滋生。我们可以在镰刀柄附近除去草,辗转而平仓礼貌地纠缠常春藤般的草。农作物生长,以获得生产性,它会认识到,它把努力是非常重要的。而这种繁琐而细致的工作是什么,我产生更好的收成。
こうして枝豆の時期を超し、鞘が枯れるまで成長を見守ります。ようやく原料としての大豆らしい姿になります。根ごと収穫した後、風通しを良くし、さらに乾燥させます。それを選別します。はじめての試みのため、虫が付いてしまったもの、充分に大きくならなかったもの、様々な大豆になりましたが、それが畑作業の普通なんだと思いました。原料を仕入れる感覚ではなく、成長する生き物を加工する、元来の私たちの立場を考えました。ヤマモはこれからも、直接、土に触れる作業を続けていきたいと思います。この畑の存在から新しい産業の形、地域の形が見えて来るのだと思います。持続可能な畑、産業を目指し、取り組んで行きたいと思います。
Thus, even staggering time of edamame, we watch the growth until the sheath is wither. It will finally soybean seems to figure as a raw material. We are harvested every root, was further dried by well ventilated. We will sort it. For our first attempt, there are things that did not become what and sufficiently large that had with insects. It is now a variety of soybean. However, we think it is’m usually of field work. Not in the sense that purchase raw materials, and that processing a growing creature, I thought the original of our position. Yamamo we would like to continue the work that now also touching the soil. The form of the shape and area of new industries I think coming visible from the presence of this field. With the aim of sustainable fields and industries, we would like to continue working.
因此,毛豆,甚至令人咋舌的时候,我们看的成长,直到鞘枯萎。它最终大豆似乎人物作为原料。我们收获的每一根,进一步通过干燥,通风良好。我们将排序。对于我们的第一次尝试,有些事情没有成为什么,以及足够大,与昆虫了。它现在是一个多种大豆。但是,我们认为这is’m通常的野外工作。不要在购买原材料,以及处理越来越多的生物意义上,我认为我们的立场的原件。 Yamamo我想继续,现在也接触土壤的工作。新兴产业的形状和面积的形式我觉得未来可见这一领域的存在。随着可持续发展领域和行业的宗旨,我们想继续工作。
| 2015.11.10 Tuesday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATIONYAMAMO FACTORY TOUR from THAILAND
工場とヤマモの歴史についての見学ツアー、YAMAMO FACTORY TOURをはじめております。今回はタイから世界を旅するご夫婦がお越し下さいました。ご自身の好きな生き方を選択したというお二人は、これまでの仕事に区切りをつけ、世界を旅して歩き、素敵な写真とともにブログに残すことをされております。お話をするうちに、考え方やスタイルが似ているところが多く、タイや世界のどこかでお会いすることを約束し、お別れをしました。また、FACEBOOKに私たちのことを発信していただいております。こちらでその抜粋をご紹介したいと思います。YAMAMO FACTORY TOUR from THAILANDTour on the history of the factory and Yamamo, we started YAMAMO FACTORY TOUR. This time, the couple who have traveled the world came to us from Thailand. The couple that was selected favorite way of life of your own, stop the work of the past, to walk in the world, it has been to leave the blog. We thought out to talk, ideas and styles are similar. We promised to meet you somewhere in Thailand and the world, was farewell. They were please to disseminate that of us in FACEBOOK. I would like to introduce the excerpt.YAMAMO FACTORY TOUR from THAILAND
遊在工廠和Yamamo的歷史,我們開始YAMAMO FACTORY TOUR。這個時候,誰也走遍世界的夫婦從泰國來到我們面前。所選擇自己的生活喜歡的方式對情侶,不要讓過去的工作,走在了世界,已經離開博客。我們深思熟慮的談話,思想和風格是相似的。我們承諾某處滿足您在泰國和世界,是告別。他們請傳播,美國的FACEBOOK。我想向大家介紹的摘錄。
PHOTO_Nithithada Sukhapinda FACEBOOK“OUR MR.MISO Designer you are so cool!”“This secrect of delicious Miso & Soy sauce in here if anybody want to know please…come here!”“This Soy sauce its export to Thailand @Dean&Deluca shop. so yummie!”“Thank you for inviting us to visit Famous and interesting Miso Company in Akita.Here is another one of amazing story of this trip. We are really appreciate to come in Our Cool and creative persons. We are really glad to meet you and believe we will meet up again. Please keep in touch. I love this decoration!”“私たちのMR.MISOデザイナー、あなたはとてもクールです!”“美味しい味噌と醤油の秘密を知りたい場合は…ここに来てください!”“この醤油はタイに輸出されています。ディーンアンドデルーカショップへ。おいしい!”“秋田で有名で面白い味噌の会社を訪問するために私たちを招待していただきありがとうございます。ここは、この旅の驚くべきもう一つの物語があります。私たちは本当にクールでクリエイティブな人々に会い、感謝しています。私たちはあなたに会うことができ本当に嬉しいです。私たちは再び会えると信じています。連絡を取り合いましょう。私は、このディスプレイが大好きです!”“我們的先生大醤的設計師,你是太酷了!”“請進來……在這裡,如果你想知道美味的醤和醤油的秘密!”“為了這醤油已出口到泰國。Dean&Deluca。好吃! ”“為了公司參觀秋田著名的和有趣的味噌謝謝你邀請我們。在這裡,還有另外一個故事,驚人的旅程的起點。我們是真正有創造力的人在陰涼眼睛,我很感激。我們很高興能夠見到你。我們相信,再次滿足。讓我們保持聯繋。我喜歡這種裝飾! ”| 2015.11.05 Thursday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION