• 皆瀬川の伏流水

    いのちのみなもと。
    ヤマモの敷地内には7つ井戸がある。
    これらは近くの皆瀬川の伏流水である。
    夏に冷たく、冬に温かいという特徴を持ち、
    醸造だけでなく生活用水にも、この水を用いる。
    普段、何気なく使ってはいるが、
    能恵姫伝説が語り継がれる皆瀬川の水は
    この地の命の源であることは、間違いない。

    Underflow water of Minase river
    All original of life.
    There are seven wells about Yamamo on the premises.
    These are the underflow water of the nearby Minase river.
    In this water, it is cold and it is a feature in winter that it is warm in summer.
    This water is used for not only the brewing but also daily life water.
    It casually uses it usually.
    The water of the Minase river where the Noehime legend is handed down is a source of the life of this ground.

  • 糀の温度管理

    “32度”の刹那。
    糀はよく赤ん坊に例えられる。
    言い得て妙とはこのことで、一人前になるまで二晩と三日を要する。
    もちろん喜びも一塩だが、蔵人の手間と気苦労の絶えない時間が続く。
    糀は温度、湿度にとても敏感で、気に入らないと全く働かない。
    それに加えてお人好しだから、他の菌の侵入を受け易い。
    様々な生育法の経験をそれなりに積んだ自分が、
    今の環境で辿りついた温度が、この“32度”だ。
    自分好みの味と香にするには、この温度を何度経験させたかがモノを言う。
    低い温度経過は失敗となることが多く、余計な心労を伴うが、
    その後自分が胸を張って売るためには、避けて通れない。
    ヤマモの室は空間が広いため、特に低温管理が難しいと感じる。
    二日目の夜にして“32度”を何度も経過したこの糀は、
    僕にとって御の字だ。
    今日はいくらか安心できる夜になりそうだ。

    (きちんと布を掛けてやらないと風邪をひくぞ、と、こっぴどく言われたものです。)
    Temperature management of Kouji
    Moment of “32 degrees”.
    Kouji is often compared by the baby.
    It is because two evenings and three are required until becoming independent.
    We worry at the same time though we feel the made pleasure.
    Kouji is very sensitive to the temperature and humidity.
    Additionally, it is easy to be weak the survival capacity, too and to receive the invasion of other bacteria.
    I have acquired the experience of a variety of growth methods.
    The temperature that reaches it at last in the current environment is “32 degrees. ”
    It is necessary to experience degrees of this temperature how many to make it to my taste and smell.
    Low temperature passage often becomes a failure, and accompanies an extra anxiety.
    However, it is necessary to do so that I may sell a confident commodity.
    I feel the room of Yamamo the low temperature management is especially difficult because the space is wide.
    Because it makes to the night of the second day and “32 degrees” passed many times, the quality of this Kouji might be good.
    I can be relieved tonight.

  • 仕込開始

    職人、として。
    一年に一度の仕込みの季節が始まる。
    毎年味わう高揚感。不安が無いと言えば嘘になる。
    この仕事でほぼ一年が決まる。
    原料にも菌にも自分にも、様々なことに相対する。
    作業の一つ一つに、願いにも似た気持ちが入る。
    気持ちだけで、うまくいかないことは分かっているけど、
    気持ちが入らなければ、うまくいかないことがある。
    この皮肉と矛盾を孕みながら、作業は続いていく。

    (大粒の秋田県産大豆リュウホウが届きました。)
    Brewing beginning
    I am a workman.
    The season of a brewing once starts in one year.
    It thinks of both of hopes and fears.
    It is because almost one year is decided this working.
    We note variety like the raw material, the bacterium, and the temperature, etc.
    The wish is put in each one of work.
    It might not go well if there are no feelings though things do not go well only by feelings.
    Work continues though there is contradiction.

  • 蒸米

    透き通る米と、笑顔。
    「こしき」という機械で、
    700kgを越す米を蒸しあげる。
    それこそ何度も繰り返している作業だが、
    蒸上がりを均一にするのが難しい。
    蒸気で次第に透き通っていく米に
    浸漬した米を次々と投入していく。
    そのタイミングや量の加減を、
    状況に応じて変えていくことは
    まさしく職人技と思う。
    だからこそ、ふっくらと蒸しあがった後に、
    互いにふと見合わせる笑顔が忘れられない仕事だ。

    Koshiki(Steaming basket)
    Steaming rice and smile
    Rice that exceeds 700kg is steamed up with the machine “Steaming basket”.
    It is difficult to even it up in steaming though it is work repeated many times.
    Rice with which it soaks it in the rice gradually transparent because of steam is turned on one after another.
    It is craftsmanship to change the addition and subtraction of the timing and the amount according to the situation.
    Therefore, after steaming rice, the smile to which we are relieved is impressive work.

  • 濾過機

    働き者の燻銀。
    ヤマモで最も頻繁に使われる醸造機械が、この濾過機だ。
    12枚の濾過板を取り付け、じっくりとハンドルで閉めた後、
    いよいよ濾過本番となる。
    何十年も濾過を続けた結果、現在の風合いになったことに、
    僕はひと際、愛着と感謝を覚える。
    燻銀とは、まさしく彼のような働き者が醸し出せるものなのだろう。

    Extraction filter
    Hard worker’s appearance.
    The brewing machine most frequently handled with Yamamo is this
    extraction filter.
    After 12 filtration boards are installed, and it closes with the
    steering wheel, it becomes a real thing of the filtration.
    I feel the attachment and thanks for keeping the filtration for tens of years, and becoming this appearance.
    The appearance like him might be what the hard worker can cause it.