• 結婚式お見送りギフト_高橋・丹野様

    “家族”になること。

    本日3月20日に結婚する友人から、
    「焦香」*をギフトに使いたいと相談されていた。
    オリジナルのパッケージで、
    「お客様に手渡す際に、想いが分かるものにしたい。」
    とのことだった。

    彼をよく知っているからではあるが、
    書にしたためた“絆”という言葉の意味合いが胸に突き刺さる。
    いつもさらりと家族のことを思いやる、彼の姿が思い出された。

    家族ぐるみで選んだこの言葉の想いが、
    式での二人の立ち居振る舞いからも、きっと伝わることだろう。
    心からおめでとう、お幸せに。

    Wedding seeing off gift _ Takahashi family and Tanno family

    Become “Family”.

    It was consulted for use to the gift from the friend who married on March 20 today.
    He said, “I want to make it to the one that our feelings are transmitted when handing it to the customer”.

    I know him well.
    Therefore, I deeply thought about the word “Bonds” that he had specified.
    I was always reminded of his appearance to sympathize with the family.

    I hear that this word was chosen in the entire family.
    Their feelings are to transmit from the action by the expression surely.
    Congratulations on the marriage I am wishing your happiness. ARIGATO.


    本当に素敵な式でした。楽しいひと時をありがとう。
    It was a really wonderful expression. Thank you for happy time.

  • 内祝い_二田様

    想いをかたちに。

    正月明けに一本の電話があった。
    「内祝いを用意してもらえませんか。」

    二田さん(旦那様)は熱い想いをお持ちの方で、
    様々なところを検討し、
    ヤマモを選んでくださったようだ。
    メッセージや商品内容、パッケージと
    打ち合わせを重ね、今回の形に至った。

    いよいよの納品時、
    「自作のメッセージカードも添えてお届けしようと思います。」
    と、笑顔で言う二田さんの心配りは、
    それこそ、たくさんの幸せをもたらすのだろう。

    Celebration goods_Mr.Futada

    The desire to shape.

    There was one telephone in dawning at the New Year.
    “Could you prepare the celebration goods?”

    Mr.Futada seemed to examine various points by the person who had a hot desire, and to have chosen Yamamo.
    The content of the message and the commodity, packages, and meeting were piled up, and it arrived at this shape.

    When goods was delivered, he said, “Let’s affixed also by the note card of making by oneself and delivered it”.
    Happiness his dusting consideration it might be brought. ARIGATO.

  • 結婚式

    “おもてなし”の和。

    従兄弟の結婚式の手伝いをさせてもらっている。
    和装の式と言うことで、父の書を生かし、
    ウェルカムボードや引出物、のしなどを作成している。

    中央の書と和紙の潔白さで、凛としたものに仕上げたい。
    その中でも、二人のやんわりした雰囲気が伝わって欲しい。
    これからも幸せが続いていくように。

    Wedding

    Japanese entertainment

    I am helping cousin’s wedding now.
    Father’s calligraphy is made the best use of by the Japanese style.
    We are making Welcomeboard, Hikidemono, and the Noshi, etc. are made.

    I want to express beauty in Japan according to calligraphy at the center and the feeling of quality of Japanese paper.
    I want you to transmit the atmosphere that they are especially gentle.

    Hereafter, their happiness must continue. ARIGATO.

  • 内祝い

    書に込める想い。

    友人が内祝いにヤマモの商品を選んでくれた。

    六代目である父が書家ということもあり、
    お子さんの名前を書いてもらい、
    自分がそれを“のし”の形式にした。

    女性らしい墨の表現のように、
    しなやかで美しいひとになって欲しいと願いながら。

    Celebration of birthday

    Desire put in calligraphy.

    The friend chose the commodity of Yamamo at celebration of birthday.

    Calligrapher’s father wrote child’s name, and I made it the form of “Noshi”.

    I want you to become a delicate, as express about the calligraphy who seems to be the woman beautiful person. ARIGATO.