• 斉藤様宛、内祝い

    新しい家族の誕生に、お祝い申し上げます。

    Family celebration_Mr. and Mrs. Saito
    Congratulations on your new little family member. ARIGATO.
    家庭的慶祝_齊藤先生收
    對新的家族祝賀說。
     

  • 佐藤様宛、引き出物

    ご結婚おめでとうございます。お二人の明るく幸せな将来を祈っております。

    Marriage present_Mr. and Mrs. Sato

    We celebrate your marriage. We wish you a bright and happy future. ARIGATO.
    贈品_佐藤先生收
    我們祝福你們的結婚。我們,祈祷你明亮幸福的將來。

  • 加藤様宛、引き出物

    ご結婚おめでとうございます。穏やかで和やかなご家庭を築かれることを願っております。


    Marriage present_Mr. and Mrs. Kato

    We celebrate your marriage. We hope you build a quiet family. ARIGATO.
    贈品_加藤先生收
    我們祝福你們的結婚。我們,請求著你們製作平靜的家族的。

  • 金様宛、引き出物

    ご結婚おめでとうございます。お二人にとって幸せな日々が続きますよう、お祈り申し上げます。

    Marriage present_Mr. and Mrs. Kin

    We congratulate you on your marriage. We pray that days happy for two persons seem to continue. ARIGATO.

  • 奥田様宛、引き出物

    愛の輪。

    人生の門出を祝えることが、うれしい。
    ものをつくることで、幸せな気持ちの手伝いをすることができる。
    Marriage present_Mr. and Mrs. Okuda
    The ring of love. 
    It is glad that the commencement of life can be celebrated. 
    A fortunate feeling can be touched carrying out craftsmanship. 
    僕たちは、単なる消費活動の一部になりたくない。
    その先にある、大切なものに触れられるようになりたい。
    I do not want to become a part of mere consumption activities. 
    I would like to become the important thing which exists previously. 
    そのようなものづくりがしたくて、
    そのような土地にしたくて。
    I would like to carry out such craftsmanship. 
    I would like to use such a place. 
    次の世代の、おおきな、おおきな輪が、
    広がっていくように。
    The big, big link of the next generation may develop.  
    東京都 奥田様
    お二人が幸せでありますよう、社員一同、雪国よりお祈り致します。
    Tokyo   Mr. and Mrs. Okuda 
    We pray from a snowy country that two persons seem fortunately. ARIGATO.