10月24日(日)
ホテル – 上海博物館 – 外灘 – 昼食 – 豫園 – 豫園商城 – 東方名珠塔 – City Super – 夕食 – 上海雑伎団 – 和食レストラン – ホテル
About the Shanghai training trip in ‘Wakamurasaki’ -The second day- (to the end on the day)
October 24 (Sun)
Hotel – Shanghai Library – Bund – Lunch – Yuyuan – Yuyuan Tourist Mart – Oriental Pearl Tower – City Super – Dinner – Shanghai Acrobat – Japanese Restaurant – Hotel
テレビ塔の下では、色鮮やかな旗が風に揺れていました。
The vivid color flag shook to the wind under the Oriental Pearl Tower.

時折雨がちらつく中、建物の外でもしばらく並んでいました。
We were queuing up for a while outside the building though it sometimes rained.

手荷物検査の後も周囲をぐるりと廻るほど並ばなければなりませんでした。
We had to queue up for a long time after the baggage inspection.

直通エレベータに乗る間際では、上海万博の開会式の様子がモニターで取り上げられていました。
When we took a direct elevator, the appearance of the opening ceremony of the Shanghai Expo was taken up by the monitor.

2時間半かけて辿り着いた景色は、残念ながら予想通りの見え具合。
Scenery had reached at last spending two and a half time was regrettable scenery.

床が透ける演出も、天気のお陰で怖さが半減。助かったとでも言うべきでしょうか。
Because view was bad, I was not scared though it was production that the floor is transparent. Should I say that I survived?

上部は開放されていて、空気の冷たさで高さに実感が湧きます。子供の撮影も行われていました。
The upper part is opened, and height seems real to one in the cold of air. The child’s taking a picture was done.

少し階を下ると、ようやく景色が見えてきました。旧上海はまるでヨーロッパの街のよう。
At last, scenery has come into view when a little descending the floor. The sea is like a way of the town in Europe.

一方の新上海の景色。近代都市の姿がありました。
Scenery in other new Shanghai. There was an appearance of the modern city.

帰りがけにCity Superに寄りました。定番の上海蟹が並んでいました。
It came near to City Super as one leaves. A standard Shanghai crab was queuing up.

日本の食品もかなりの品揃えでした。日本語、英語、中国語の混在する広告を新鮮に思いました。
The food of Japan was considerable goods in stock. I thought the advertisement where Japanese, English, and Chinese existed together to be interesting.

街の灯りが奇麗に見えだしたころ、突然の雨に見舞われました。
When the light of the town began to look beautiful, it suffered from sudden rain.

夕食は海鮮料理。これまでの賑やかなレストランとは異なり、落ち着いた食事となりました。
Supper is seafood dinner. It differed from a lively current restaurant, and we ate slowly.
接客の女性たちにも愛想がありました。
Women of serving also had affability.

上海雑伎団鑑賞のため劇場へ。すでに入り口から華やかな空気が伝わってきます。
To appreciate the Shanghai Acrobat, we faced the theater. A lively appearance has already been transmitted from the entrance.

鍛えられた体は美しく、相当な高さのパフォーマンスでした。
Her strengthened body was beautiful, and she was doing the performance in a considerably high place.

もちろん、団員の息はぴったり。コミカルな演目も。
Of course, the member’s unity is strong. There was the comical one in the repertoire.

バイク8台が同時に疾走する最後の演目は、圧巻の迫力でした。
The last repertoire where eight motorcycles went at the same time was power of the masterpiece.

気がつけば21時。二日目の長い長い観光スケジュールが終わりました。
It is 21 o’clock if it notices. The second day long, long sightseeing schedule ended.

お酒を飲もうと中川さんの案内で和食レストランまで歩いて移動。夜歩きは現地をリアルに感じることができます。
It moved walking to the Japanese restaurant by guiding Nakagawa so that everyone might drink sake. As for going out at night, I can feel the locale in the round.

明るく生活感のある露店を横目に、二日目の夜が更けていきました。
I walked while seeing the shop with the life feeling. We were able to spend it happily after this.