• 開かれた庭園を目指して_庭園入口の軒

    融雪の観点から、冬季の積雪が池に落ちるよう、新たな池の中央に軒を出します。これにより庭園入口の開口上部は軒で覆われ、庭の景観は横に長いパノラマになります。この軒の部材にも、かつて高橋家に使われていた古材を用います。7メートル級の古材の大梁を12センチ角の古材の柱で両端を支えます。それに冬季の雪支えとして中央に9cm角の柱を新しい部材で取り付けることにしました。
    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Eaves of the Garden Entrance
    From the point of view of snow melting, so that the winter snow fall in a pond, we issued the eaves in the center of a new pond. This open top of the garden entrance is covered with eaves, garden of landscape will be a long panorama next. Also member of the eaves, we used the old materials that were once used to Takahashi house. The girders 7 meter-of old materials to support the both ends in the pillars of the old materials of 12 cm square. We have decided to install a new member of the pillars of 9cm angle in the center as a winter of snow support to it._GARDENOPENING
    以被打開的庭園作為目標_花園入口的屋簷
    但從融雪的點,從而使冬季降雪在池塘,我們發出屋簷在一個新的池塘的中心。這種開放式的花園入口的山頂上覆蓋著屋簷,景觀園林將是下一個很長的全景。另外,屋簷的一員,我們用曾經被用來高橋家的舊材料。 7舊材料米的大樑,支持12厘米見方的舊材料的支柱兩端。我們已決定安裝9厘米角度的支柱的新成員在該中心作為它承雪一個冬天。




    雪支えの柱は仕込水を供給する筧(かけい)やカリンの木に近く、庭の動線に影響します。また遠目から見ると、庭園の眺めを縦に分断することとなります。この柱は構造上、冬季の支えの柱ではありますが、非常に存在感のある柱となります。こちらは角を落とし八角形にすることで、庭園入口中央に在りながらも細くシャープに、その陰影をグラデーションにし、表情が出るようにします。
    Pillar of support is close to Kakei and Karin of wood to supply the charged water, it affects the flow line of the garden. Also, when viewed from a long distance, it will be able to divide the view of the garden to the vertical. This pillar is located in the pillars of the structure on the, winter of support, but it is a very a strong presence pillar. Here was the octagonal corners cut off. It is thin and sharp in the garden entrance center. The shadow becomes a gradient, you get the look.
    的支柱是接近筧和木材卡琳供應帶電水,它會影響花園的流線。此外,從一個長途觀看時,它就能花園的視圖劃分到垂直。這一支柱位於上的支持,冬結構的支柱,但它是一個非常強大的存在支柱。這裡曾是八角形的邊角切掉。它是細而尖的花園入口中心。影子變成了漸變,你得到的樣子。




    カリンの木を活かした改築の経緯を軒の形状に落とし込むため、幹のまわりの屋根に工夫を凝らします。庭師がシンボルツリーであるカリンの佇まいと成長を考慮し、大工と板金工の技術を融合させ、表現をします。その結果、カリンに隣接する八角形の柱の意匠に相似させ、屋根を八角形の半分の形にえぐり取り、軒がカリンの幹をかわす形にしました。
    To Translate the history of the renovation that was taking advantage of the quince tree in the shape of the eaves, and ingenuity to the roof around the stem. Gardener taking into account the growth and appearance of Karin is a symbol tree, fused the carpenters and sheet metal machining technology, and the representation. As a result, it is similar to the design of the octagonal pillars adjacent to the quince, up gouge the roof in the shape of a half of an octagon, eaves was in the form to fend off the stem of Karin.
    為了翻譯這是在屋簷的造型走的是木瓜樹的優勢改造的歷史,和智慧,圍繞幹屋頂。園丁考慮到生長和Karin的外觀是一個符號樹,稠合的木匠和金屬片加工技術,和表示。其結果是,它類似於鄰近於木瓜八角柱的設計,向上剜在一個八邊形的一半的形狀的屋頂,屋簷是擋開卡琳的桿的形式。




    軒が出た後の庭園入口の屋内は、明かりが制限され、天井や壁のトーンが落ち、重厚な印象を与えました。池の淵の鳥海石に立つ柱は水辺に近く、建築的な面白みを醸し出します。ヤマモの庭園軒先は、多くの職人業を駆使し、過去から続くストーリーと石水木の自然物を巧に織り交ぜたものになりました。
    Indoor garden entrance after the eaves came out, light is limited, the tone of the ceiling and the wall fell, had a profound impression. Pillars stand in Toriumi stone of the edge of the pond is close to the waterfront, it exudes the architectural interesting. Garden eaves of Yamamo is, making full use of many craftsmen industry, now that interwoven nature of the story and stone, water and trees that follows from the past to skillfully.
    室內花園後門口的屋簷出來了,光限制,天花板的色調和柏林牆倒塌,產生了深刻的印象。支柱站在池塘邊的石鳥海是靠近海濱,散發著建築有趣。 Yamamo花園簷,充分利用眾多工匠行業,現在交織從過去巧妙地下面的故事,石,水和樹木自然。





    これまでの改築部分である既存の建物を活かしたものは、云わば合気道のようにあるものを受け流していくような部分がありました。今回の軒を出す仕事は、これまでと異なり、私たちが大切にしていることを積極的に表現するものとなりました。軒をつくる仕事は新しい作業ではあるものの、なるべく高橋家のもので経年経過した部材を用いて、100年前からそこにあったような存在を目指しています。それこそが人々や土地に刻まれてきたルーツであり、そこに今を生きる者が歴史や文化的価値を現代の目線でミックスをしていくことで、ヤマモのブランドアイデンティティが生まれます。そしてそのような仕事にこそ、長く続くことの“格好良さ”を私たちは見出しているのです。
     
    So far of those taking advantage of the existing building is renovated part, there was a part, such as going to parry what is in as of aikido if said. Work out this time of the eaves, unlike the past, we have now and those that actively representation that you have to cherish. Work to create the eaves is a new work. However, we are using the aging elapsed member at those as much as possible of the Takahashi family. And we aim to existence, such as it was in there from 100 years ago. That’s what is the roots that have been carved into the people and the land. And there living today who is that going to mix the history and cultural values in modern eyes, is born brand identity of Yamamo. While such long-lasting in the work we feel the “coolness”.
    到目前為止,那些服用現有建築物的優勢是裝修的一部分,有一部分,比如去招架,如果說有什麼作為合氣道的。制定這個時候屋簷,不像過去,我們現在已經和那些積極表現,你有珍惜。攜手共創屋簷是一項新的工作。但是,我們使用的是經過老化成員在這些盡可能高橋家庭。而我們的目標是存在的,比如有人在那裡從100年前。這就是是已刻入人民和土地的根源。而今天誰是要混合的歷史和文化價值在現代眼裡,出生Yamamo的品牌形象有生活。雖然這種在工作長效我們感受到“涼意”。

  • YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_土地を起す

    ヤマモの味噌醤油醸造を持続可能な産業とする“YAMAMO SUSTAINABLE FIELD”。約30年ぶりに復活させた四代目の畑を今年も耕します。春から夏にかけて、すっかり緑に覆われた畑の土を、重機で掘り起こしていきます。畑がやわらかな褐色に変わっていく様は、昨年の畑の復活の日を思い起こさせ、岩崎の土地の恵みを改めて考えることとなりました。その土地の土に触れ、命を育て、食事をし、生きていくこと。私たちヤマモは“生活 / Life”の根本を大切にしていきたいと思います。
    YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_To Cultivate the Land
    “YAMAMO SUSTAINABLE FIELD” is to our company is sustainable miso soy sauce brewing industry. Also plowing this year the 4th generation’s field, which was revived for the first time in about 30 years. From spring to summer, it will completely the soil was covered with green fields, dig in the heavy equipment. Field will continue to change to a soft brown. I remember the day of resurrection of the last year of the field, it was again considered the grace of Iwasaki of land. Touch the soil of the land, grow life, to eat, to live it. We Yamamo is I want to cherish the root of “life”._SUSTAINABLE_FIELD
    YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_耕種土地
    “YAMAMO SUSTAINABLE FIELD”是我們公司的可持續味噌醬油釀造業。今年春耕還有第四代的領域,這是恢復在30年來第一次的。從春到夏,將徹底土壤上覆蓋著綠色的田野,挖掘重型設備。現場將繼續更改為柔和的棕色。我記得現場的最後一年的復活日,有人再次審議土地岩崎的恩典。觸摸土地的土壤,成長生活,吃,住吧。我們Yamamo是我要珍惜“生活 / Life”的根源。

  • 開かれた庭園を目指して_皆瀬川の恵み、庭園の流れと橋

    皆瀬川の伏流水であるヤマモの仕込水を提供する自然竹の“筧(かけい)”を庭園入口に設け、“蹲(つくばい)”に水を落としていきます。仕込水が“蹲”に注ぎ入れる音は庭園に風情を与え、岩崎地域で最も川に近いヤマモの町内である栄町の豊かさを感じることができます。この水の豊かさから、創業者・茂助は土地の産業を見出し、四代目・彦四郎はその想いを水神の庭に込めました。
    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The Grace of Minase River, the Flow of the Garden and the Bridge
    The “Kakei” natural bamboo to provide a charged water Yamamo is subsoil water of Minase river provided on the garden entrance, we will drop the water to “Tsukubai”. Sound that poured into the feed water is “Tsukubai” gives a taste to the garden, you can feel the richness of Sakae-cho of Yamamo closest to the river in the Iwasaki region. This from the richness of the water, founder Mosuke is heading the industry of the land, the fourth generation-Hikoshiro has put the thought in the garden of the god of water._GARDENOPENING
    以被打開的庭園作為目標_皆瀬川的恩典,花园和桥的流量
    在“筧”天然竹提供了带电水Yamamo设于花园入口皆瀬川的底土水,我们就会下降水“蹲”。声音灌入给水是“蹲”给出了味道花园,你可以感受到荣的丰富性是最接近于岩崎地区河流Yamamo的一个小镇。这从水的丰富性,创始人清真寺是标题土地的产业,第四代,彦四郎已经把思想在水神的后花园。




    仕込水の提供を終え、次は新しい池から流れ入る小川の整備を進めていきます。流れの淵にも池に使用した鳥海石を用い、連続した意匠にしていきます。水の流れのある庭園において、水の注ぎ口を“滝口(たきぐち)”と呼び、庭の着目点としています。新たに設けた庭園のルートでは、新しい池から小川に流れ入れる場所が“滝口”となり、ヤマモの庭園に新たな見所をつくることができます。
    Finished the provision of charged water, the next step is to continue to promote the development of the creek that enters the flow from the new pond. Also used the Toriumi stone that was used in the pond on the edge of the stream, we will continue to continuous design. In the garden with a water flow, the spout of water is referred to as a “Takiguchi”, and the garden of the point of interest. In the root of the newly provided gardens, new location put flows in the creek from the pond “Takiguchi” next to, you can create a new attraction in the garden of Yamamo.
    成品的带电水的规定,下一步是继续促进从进入新的池塘流动的小溪的发展。还使用了鸟海浩石头是在流上边缘的池塘使用,我们将继续不断的设计。在用水流花园,水的喷口被称为一个“泷口”,以及所述兴趣点的庭园。在新设的花园根,新的位置放在小溪流入池塘“泷口”旁边,您可以在Yamamo花园创建一个新的吸引力。




    順路にかかる流れには、軒下から移動した横長の飛石を3枚敷き、小川の橋とします。小川に沿い、橋に向かう次第に、緩やかな登り斜面をつけていきます。飛石を連続して歩くうち、目線が高くなり、庭園の景色に変化が生まれます。池を結ぶ流れができ、そこに石を配置することで新たな入口からの庭園の骨組みが浮かび上がってきました。これは、四代目の時代に水平のレイヤーで作庭した「和のルート」に対し、目的の水神のお堂まで垂直に臨む「洋のルート」を混ぜ合わせるものです。
    For such flows to the usual route, we laid three a landscape of the stepping stones that has moved from under the eaves, and the bridge of the brook. Along the creek, gradually toward the bridge, we will put a gentle climb slope. Among walk continuously stepping stones, eyes increases, born is a change in the views of the garden. Can flow connecting the pond, we have there emerged the framework of the garden from a new entrance by placing a stone. This is because the “Japanese route” made in a horizontal layer to the fourth generation of the era, is intended to mix the “Western Route” facing vertically until temple of the god of water of purpose.
    对于这样的流动通常的路线,我布设三已经从屋檐下移到垫脚石的一道风景,而在小溪的桥梁。沿着小溪,逐渐走向了桥,我们将会把一个温柔的爬坡。在步行不断垫脚石,眼睛增大,出生在花园里的观点发生了变化。可以流动的连接池,我们已经有放置一块石头从出现的一个新的入口花园的框架。这是因为“日本路线”在一个水平层到第四代的时代做,是为了混“西线”垂直面向,直到目的的水神的庙宇。




    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECTは、新たな水の流れとそれに付随したルートを作成し、新旧和洋を織り交ぜたハイブリッドな庭園を目指しています。ヤマモの庭園は本来、近親者以外踏み入れない私的な庭として四代目が作庭したものでした。時代背景を映した歴史的なルートはそのままに、現代に広く皆様に開放するルートを私たち六・七代目の時代に設計し、混ぜ合わせたものがこの度の庭園となります。時代は違えど、作庭の根幹にあるものが水の恵みであり、歴代続く私たちは、土地に合った恵みを大切に用い、製品として表現をしていきたいと考えております。創業者・高橋茂助から続く高橋家の物語を現代まで引き継ぎ、これからも継承していきます。私から公、過去から未来へと向かう庭園の取り組みは、まだまだ続いていきます。
    Japanese garden is to express the faith and the nature of the benefit by using a stone and water, natural fixtures products from ancient times. We followed the ones following the current inherited from the past, there were mixed the modern sense, we would like to offer to everyone as a high-quality service. YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT is to create a new water flow and associated routes to it, we aim to hybrid garden mix of old and new Japanese and Western. Its foundation lies in what is a blessing of water, carefully used in accordance with the land, I want to the representation as a product.
    日本庭园是表达信仰和利益的用石头和水,自古天然灯具产品性质。其次,我们从过去继承下来的电流下的那些,还有涨跌互现现代意义上,我们想提供给大家作为一个高品质的服务。YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT是创建一个新的水流和相关的路线吧,我们的目标是新旧日本和西方的混合搭配的花园。它的基础在于什么是水福,按照土地小心使用,我想表示作为一个产品。

  • 丹後谷様_入学祝い

    明るい学校生活をお祈りしております!
    Admission congratulation_Ms. Tangoya
    Wishing you a great time at your new school! ARIGATO.
    入學祝賀_丹後谷先生收
    祝美好的校園生活!


  • 開かれた庭園を目指して_水平の庭石と曲線の植栽

    新たな庭園入り口の安定的な融雪のため、池を設けます。入り口のシンボルツリーとなる左手のカリンと右手のイトスギの根をかわすように形を決めていきます。既存の池との関係性から新しい池には鳥海石の青系のもので淵をつくりました。冬季の融雪時の池の中では、地下水を放水し、対流が起こるよう設計されています。
    YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Flat Garden Stone and Planting of the Curve
    Because of stable snow melting of a new garden entrance, it will provide a pond. The left side of karin as the entrance of the symbol tree, there is a cypress on the right-hand side. To dodge their roots decide the shape of the pond. The new pond from the relationship between the existing pond has created a deep pool with a blue chokai stone. Among the pond at the time of melting snow of winter, and water discharge the groundwater, it has been designed so that convection occurs._GARDENOPENING
    以被打開的庭園作為目標_水平園林石和曲線種植
    由於新園入口處的穩定積雪融化,它將提供一個池塘。卡琳的左側為標誌樹的入口,有在右側柏樹。道奇他們的根決定池塘的形狀。從現有的池塘之間的關係的新的池塘已經創造了一個藍色的石頭鳥海浩石深潭。間的池塘在熔化冬天的雪的時間,以及水排出地下水,已經設計為使得對流發生。






    カリンの足元には座敷に付随していた“つくばい”を設置し、庭園に注ぎ込む新たな意味を持たせます。ここから仕込水である地下水が流れ、新しい池に入り、小川を流れ、既存の池に溜まります。ヤマモの庭園入り口からは、この水の流れを眺めることができるようになります。
    The feet of karin established a "tsukubai" had been attached to the parlor, and to have a new meaning that poured into the garden. Groundwater flow is charged water from here, enter the new pond, flows through the creek, will accumulate to an existing pond. From the garden entrance of Yamamo, you will be able to watch the flow of the water.
    卡琳的腳建立了“蹲”已被連接到客廳,並有倒入花園的新的意義。地下水流就是從這裡帶電水,輸入新的池塘,流過的小溪,將積累到現有的池塘。從Yamamo花園門口,你就能看水的流動。






    大型クレーンにより、大きな庭石の移動を行います。上部に水平の面がくるように調整し、複数の石でリズムをつくり出します。既存の池の庭石と植栽のバランスを踏襲していきます。昨年切り倒した松の切り株のある丘は、この機会に抜根し、次のシンボルツリーが備えられるのを待ちます。
    The large crane, and move a large garden stone. Adjusted in such a manner that a flat surface on the top, you create a rhythm in more than one stone. We will continue to follow the balance of the garden stone and the planting of the existing pond. Hill with a stump of pine that was cut down last year, and uprooting on this occasion, we wait for the next symbol tree is provided.
    大型起重機,移動的大型園林石。調整該頂部平坦的表面,則在一個以上的石創建節律的方式。我們將繼續按照園林石的平衡與現有的池塘種植。山松樹的樹樁被去年砍伐,鏟倒在此之際,我們等待提供下一個符號樹。


    ヤマモの庭園は、水平の庭石と刈り込んだ植栽の曲線、その連続が特徴となる庭です。その造形が顕著に現れているのが既存の庭園中央の池となり、それを回遊して眺めることが赴きとされています。この一連の流れに新しい庭園入り口からの動線を結びます。見学により新しく進むルートは、元来の庭園の織り成す和の階層構造に対して、西洋の遠近法を取り入れ、よりいっそうドラマチックにしていきます。
    三代目妻・トクが中央に位置し、池の橋を背にした写真からは、82年前、当時の様子が伺えます。緑の植栽が多く、飛び石もはっきりと存在感があります。作庭から100年以上続く現在の庭は、経年経過により石の造作に苔が生え、植栽は要所要所に残り、飛び石には土がかかり馴染んでいます。この状態の何を活かし、何を踏襲していくのか。これからその大切な領域に踏み込んでいきます。このように私たちは伝統と革新の2つの構造を取り入れ、新旧和洋の融合する、次世代型の庭園を生み出したいと考えております。
    Yamamo of the garden is a continuation of the garden of the curve of shorn a flat garden stone planting. Of the modeling has appeared remarkably will be the existing garden center of the pond. That look to migration it has become a visited. It signed a flow line from the new garden entrance to this series of flows. New advance directions in visits, to woven layer structure of the original garden, put the structure of perspective, will continue to dramatic.
    From the photograph third generation wife Tok is located in the center, it will ask the state at the time. Many green planting, there is a presence also clearly stepping stone. The current garden followed from the garden is made more than 100 years, grows moss to fixtures of stone by the secular progress, planting the rest to strategic locations, the stepping stone we are familiar takes soil. What leverage, what you going to follow in this state. It will depress future in the important area. In this way we incorporate the two structures of tradition and innovation, the fusion of old and new Japanese and Western, we would like to create the next-generation of the garden.
    花園Yamamo是剪一台園林石種植曲線園林的延續。的造型已經出現明顯將池塘的現有花園中心。那樣子遷移它已成為一個訪問。它從簽訂新花園入口的流線這一系列流。新進展方向上考察,織原花園層結構,把視角的結構,將繼續顯著。
    從照片第三代妻子托克位於市中心,它會問當時的狀態。許多綠色種植,有一個存在也明確敲門磚。目前跟著花園從花園由超過100年,由世俗進步成長苔石夾具,其餘種植到戰略位置,敲門磚我們熟悉需要的土壤。槓桿是什麼,你會在這種狀態下遵循什麼。它會在重要領域壓低未來。這樣,我們結合傳統與創新的兩種結構,日本新老與西方的融合,我們希望創造新一代的花園。
    [ 追記 ]
    「DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 服部滋樹氏登場!」のパネリストとして七代目・高橋が登壇します。蔵人として造りをしながらもヤマモブランドのリブランディングを行う経営者の立場からお話できればと思います。ぜひ、ご参加ください。
    「DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 服部滋樹氏登場!」
    今回のDISCOVERKAMENOCHOは服部滋樹さん来秋!トークイベント「ものをつくる その先を考える」です。
    オリジナル家具のデザイン・製作、販売から、ショップ・デザイン、ホーム・リフォームまで、人々の暮らし、衣食住すべてにかかわるものづくりを行なっているだけでなく、時にはアーティストと共にパフォーマンスにも参加するなど、何をしている会社か一言では言い表せないほどの幅広い活躍をしているクリエイティブユニット「graf」。その創設者のひとりであり、代表を務める服部滋樹氏に登壇いただき、創設以来続けてこられた協働によるものづくりへの思い、「graf」としての哲学を語っていただきます。
    モノづくりに関わる多くの方にお越しいただきたい講演です。終了後は直接講師の方と語り合う交流会も予定してい<ます。
    【場 所】秋田市南通亀の町ヤマキウ倉庫
    【日 時】 2016 年 5 月 7 日(土)18:00~20:00 
        ※終了後交流会開催
    【参加費】 1,500 円(ワンドリンク付き)
        終了後 交流会参加費 1,500 円ドリンク別
        ※いずれも消費税込
    服部滋樹|HATTORI Shigeki
    1970年生まれ大阪府出身。「graf」代表、クリエイティブディレクター、デザイナー。インテリアショップ、デザイン会社勤務を経て、1998年にインテリアショップで出会った友人たちと「graf」を創設。建築、インテリアなどにかかわるデザインや、ブランディングディレクションなどを手がける。近年では地域再生などの社会活動にもその能力を発揮している。京都造形芸術大学芸術学部情報デザイン学科教授。
    [ Postscript ]
    The seventh generation Takahashi as a panelist of "DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 Mr. Shigeki Hattori appearance!" Will be on stage. I think that if you can talk from management's position to carry out the Yamamo brand of re-branding, while the build as brewers. By all means, please join us.
    "DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 Mr. Shigeki Hattori appearance!"
    This time of DISCOVERKAMENOCHO Shigeki's next autumn Hattori! Talk Event "Given its destination to make things".
    Design and production of original furniture, from sales, shop design, to the home renovation, people's lives, not only carried out a manufacturing those involved in all food, clothing and shelter, and sometimes to participate in the performance along with the artist, what to creative units that have a wide range of activities of beyond description in the company or a word you're "graf". The founder of the One, We podium to Shigeki Hattori to serve as representative, I think to the development by cooperating with this little continued since its founding, we will tell the philosophy as a "graf".
    This lecture you want come to many people involved in manufacturing. After the completion is scheduled also exchange meeting to talk with people directly instructor.
    [Place] Akita Minamidorikameno cho Yamakiu warehouse
    [Day when] May 7, 2016 (Sat) 18:00 to 20:00
        ※ after the end of exchange meeting held
    [Entry fee] 1,500 yen (with one drink)
        After the completion of exchange meeting participation fee 1,500 yen drink another
        ※ both consumption tax
    Shigeki HATTORI
    Born in 1970 Osaka born. "Graf" representative, creative director, designer. Interior shop, through the design company work, founding the "graf" with friends who met in the interior shop in 1998. Architecture, such as the design and involved in the interior, such as branding direction maker. In recent years it has also demonstrated its ability to social activities, such as regional revitalization. Kyoto University of Art and Design Faculty of Arts, Department of Information Design Professor.
    [ 後記 ]
    七代高橋作為小組成員“DISCOVERKAMENOCHO服部茂樹先生VOL.4外觀!”將在舞台上。我認為,如果你可以從管理層的位置開展Yamamo品牌重塑品牌的交談,而作為構建釀酒商。通過一切手段,請加入我們的行列。
    “DISCOVERKAMENOCHO服部茂樹先生VOL.4外觀!”
    這一次DISCOVERKAMENOCHO茂樹的明年秋季服部!對話事件“由於其目標,使事情”。
    設計和生產的原創家具,從銷售,店鋪設計,家庭裝修,人們的生活,不僅進行了製造那些參與所有食品,衣服和住所,有時與藝術家,有什麼沿著參加演出創意單位具有廣泛的活動超出了公司的描述或一個單詞你“格拉夫”。壹的創始人,我們領獎台茂樹服部作為代表,我認為發展與自成立以來這個小的持續合作,我們會告訴理念為“格拉夫”。
    想這個講座來參與製造了很多人。完成預定後也交換會議與人直接教官說話。
    [地方]秋田市南通亀町Yamakiu倉庫
    [日時]2016年5月7日(星期六)18:00至20:00
        ※交流會結束後舉行
    [報名費]1500日元(有一飲料)
        的交流會參加費建成後1500日元喝另一
        ※無論消費稅
    服部滋樹|HATTORI Shigeki
    出生於1970年大阪誕生。 “格拉夫”的代表,創意總監,設計師。室內裝飾店,通過設計公司上班,轉攻“格拉夫”與誰在室內鋪在1998年遇到了朋友。建築,如設計和參與內部,如品牌方向機。近年來,它也展示了它的社會活動,如區域振興的能力。藝術的京都大學藝術設計學院,信息設計系教授。