• DESIGN BUSSAN 2014公式図録掲載のお知らせ

    DESIGN BUSSAN 2014公式図録にヤマモが掲載されております。伝統産業を様々な視点で再評価し、次世代へと残していくことは非常に大切なことで、私たちもこの取組みに賛同します。ヤマモの商品が日本文化を未来へと継承する一助となれればと思います。また、担当者の黒江さんとは活発に意見交換させていただきました。これからもよろしくお願いします。ありがとうございました。

    Information of DESIGN BUSSAN 2014 formal pictorial record printing

    Yamamo is appeared on DESIGN BUSSAN 2014.Smokestack industries are reappraised by various viewpoints, leaving the next generation is very important and we also consent to this measure. I think if the goods of Yamamo get used with an aid which inherits Japanese culture to the future. Moreover, I was allowed to carry out exchange of opinions actively to a person in charge, Kuroe. I need your help well from now on. Thank you. _mediainfo_book

    DESIGN BUSSAN 2014正式圖錄刊載的告知

    在DESIGN BUSSAN 2014正式图录Yamamo被刊登。在各种各样的视点再估价传统产业,向下一代留下由于非常重要事,我们也赞同这个工作。我想如果Yamamo的商品熟向未来继承日本文化的一点儿帮助。还有,请与担当者黑江先生活跃地让我交换了意见。今后也请多关照。谢谢。

    〈 追記 〉

    秋田県食品関連事業者シンポジウム&交流会のパネリストとして七代目の高橋が登壇します。

    【秋田県食品関連事業者シンポジウム&交流会】

    11月21日(金)
    会場:イヤタカ(秋田市中通6丁目1-13)

    秋田県内の少子高齢化や人口減少が進む中、県外市場を見据えた食品関連事業者としての戦略を考える機会として、食品製造業者や小売・卸、流通、生産者等の食品産業関連業種を対象にシンポジウムを開催します。

    【パネルディスカッション】(15時40分~17時)
    テーマ「地方食品産業の販路開拓」
    (参加無料・定員:120名)

    テーマ:「県外販路開拓には何が必要か」
    アドバイザー:黒川健太氏
    パネリスト:株式会社川口屋 取締役 川口雅也氏
    高茂合名会社 常務取締役 高橋泰氏
    郷土料理いしかわ 代表 石川次夫氏

    〈 postscript 〉

    Takahashi of the seventh generation participates as a panelist of an Akita food-related business operator symposium & exchange meeting.

    [Akita food-related business operator symposium & exchange meeting]

    Fri., November 21
    The hall: iyataka(6-1-13, Naka-dori, Akita-shi)

    While low birthrate and longevity and the decrease in population in Akita progress, symposium is held for food industry related types of industry, such as a food-manufacturing-industry company, retail and wholesale, circulation, and a producer, as an opportunity to consider a strategy as a food-related business operator who gazed at the outside-of-the-prefecture market.

    [Panel discussion] (15:40 – 17:00)
    Theme:”cultivation of market of district food industry”
    (participating no-charge [ and ] capacity: 120 persons)

    Theme:”– outside-of-the-prefecture cultivation of market — what — necessity or”
    Adviser: Kenta Kurokawa
    Panelist: Kawaguchi Store   Director  Masaya Kawaguchi
    TAKAMO&Corp. Managing director  Yasushi Takahashi
    Local-culinary-specialties Ishikawa   Representation  Tsugio Ishikawa

    〈 補記 〉

    作为秋田县食品关联经营者讨论会&交流会的讨论成员第七代的高桥登上讲坛。

    11月21日(星期五)
    会场∶iyataka(秋田市中通6丁目1-13)
    作为秋田县内的少子老龄化和人口减少前进中,考虑作为定睛看县外市场的食品关联经营者的战略的机会,食品制造业者和零售·批发,流通,生产商等的把食品产业关联行业作为对象召开讨论会。
    【专题讨论会】(15点40分~17点)
    主题「地方食品产业的拓销」
    (参加免费·定员∶120名)

    主题∶「为县外拓销什么是必要」
    顾问∶黑川健太先生
    讨论成员∶株式会社川口铺董事川口雅也先生
    高茂合股公司常务董事高桥泰先生
    本地特色菜石川代表石川下面夫先生

  • 韓国渡航について_2014.11.10

    FOOD WEEK KOREA 2014出展のため、韓国へ渡航します。韓国へは数年をかけて貿易に取り組んで参りました。今では異業種の諸先輩方と共に、多様な意見交換ができております。このネットワークにより、弊社ヤマモは成長することができました。今年もまた、実り多きものにしてきたいと思います。

    About South Korea voyage_2014.11.10

    Yamamo goes to South Korea to attend FOOD WEEK KOREA 2014. I have been there several times to find business partners. I am looking forward to exchanging opinions with people in different fields. I hope I can share good news with you.

    關於韓國出國_2014.11.10
     
    因为FOOD WEEK KOREA 2014出展,向韩国出国。到韩国关于致力于贸易来了数年。现在与异行业的诸先辈方面一起,多种多样的意见交换能着。根据这个网络,敝社yamamo能增长。也还有,考虑今年也要成果多。

  • トルコ渡航を終えて_2014.9.30

    部屋が片付かない。以前、渡航した国の取るに足らない土産物や旅先のメモで机はいっぱい。他方、次の渡航先のスケジュールやガイドブックで床には足の遣り場がない。くたびれたトランクの中には、もう見覚えのないパンフレットさえ入っている。それらは紙屑同然であるが、どれも自分にとっては簡単に捨てることができないもの。季節はもう冬支度だというのに、片付かない部屋での日々は続いている。

    Finish Turkey voyage _2014.9.30

    My room has been criminally messy. Small souvenir from the country that I went in September, notes of scribbles and pieces of idea cover my table. Guide books and the schedule list for next voyage on the floor bother me to walk in the room. Catalogs I can’t even recognize anymore are still in my old suitcase. They are just paper wastes but I cannot throw them away. The season has been changing and time is heading to the end of year, yet I still in the room of mess.

    結束土耳其出國_2014.9.30
    房间不收拾整齐。用以前,出国的国家的不足取的特产和旅途的笔记桌子满满。另一方面,用下面的出国处的日程和旅游指南到地板没有脚的送去的地方。连疲劳的手提箱的其中,已经见过的印象没有的小册子进入着。那些是废纸一样,不过,哪个对自己来说都不能简单地扔掉东西。在不对说季节已经是过冬的准备,收拾整齐的房间的每天继续着。

    僕はこの夏、ニューヨークとりわけブルックリンでの経験を得て、会社の舵取りをした。コンセプトや製品の魅力を改めて伝えるため、未知の大地へと渡航する必要があると感じていた。イスタンブールはそのような気持ちで漠然と臨んだ場所であり、それだからこそ、この渡航をまとめるためには多くの時間が掛かってしまった。遺跡と港湾の混在する街、飄々とした猫の大群に迎えられたイスタンブールは、予測と違わない希有な場所であった。
    After I came back from Brooklyn, New York, I changed the company’s path that it would take. So I have been thinking that I need to travel again in order to send out concept and appeal our products. Result of the event in the company, I chose Istanbul. That is the reason why I took so long to summarize this voyage.
    纽约,得到在布鲁克林的经验,这个夏天舵手了公司。为了为此重新传达理念和产品的魅力觉得需要出国。伊斯坦布尔是以那样的心情选出的是地方,正因为那个,要归结这个出国花费了多的时间。

    アメリカの新興地域、ブルックリンで突き付けられた、新しい土地感覚あるモノづくりは、地方の伝統産業の歩むべき道しるべを得た気がした。しかしそれは、やはり簡単なことではなく帰国後もそれに長い間回答できずにいた。まだ暗い早朝のイスタンブール到着直後、朝日に照らされる金角湾やモスクを眺めるうち、ようやくそれが頭に浮かび始めていた。
    Manufacturing today in Brooklyn was localized yet internationalized at the same time. Facing the fact that the world leading country is now making things, mostly by hands, pointed out the way that traditional industry in local should be. I could not react to the shock after I came back from NY, however when I arrived to Istanbul, a spark of idea came up at last.
    美国新兴地区,布鲁克林被亮出,有新的土地感觉的东西制作,想得做了地方的传统产业应该走路标。回国后向那个也长的间一直没能回答,不过,伊斯坦布尔到达紧接之后,在眺望钱角湾的时候,总算那个开始浮现在头。

    イスタンブールの宿泊場所には、地方の古民家やアパートを選んだ。複数部屋がありキッチンやバルコニーの付いた、土地の生活に根差したものだ。ここで食材を調達し自身で調理し食事をとる。僕は旅先の食事に自社製品をほんの少し足すことが、幸福な食事体験となることに気付いていた。そしてそれは、自社製品の最良のプロモーションとなった。
    I chose an apartment to stay in the country. There were several rooms, kitchen and balcony. I had known that cooking with Yamamo products and local food makes me happy. Even a small thing from my hometown gave me a relief. Also, it turned out to be the best promotion.
    选出了公寓为伊斯坦布尔的投宿地方。有复数的房间附有厨房和阳台。我用到现在为止的出国注意到了一点点加本公司产品的,成为在旅途的吃饭,幸福的吃饭体验的。并且这个产品的最好的推销也变成了。


    巡り会う人に我を名乗り、食事をして交流する。互いに笑って写真を撮る。その国の実生活を知る。今回の渡航を写真で振り返ると、笑顔の人物写真が多いことに気付いた。仕事をしている身分ではあるが、これまでとは異なった旅をしている気がした。世界に何者かであるかを告げ、それゆえに一期一会でも仲間を捜そうとする旅は、寸分互いなく自分に合っていて、心地の良いものだった。ここはきっと笑顔が忘れられない街になるだろう。僕はこの新たな感覚と社のコンセプト、“Life is Voyage”をもって、また新しい一歩を踏み出そうと思った。
    _9月23日から30日まで
    Chatting with people that I encounter, eating together and taking pictures with big smile. I took many photos of people. It was a business trip differs from old one. Saying out loud who I am to the world. Finding someone who can share with my idea. It fits my thought and feelings. I take a step with new value and new concept of Yamamo “Life is Voyage”.
    _Sep. 23rd to 30th
    对邂逅的人自报姓名我,吃饭交流。互相笑拍照片的旅行。回顾出国的话,发现了人物照片多事。是工作的身分,不过感到了旅行,与到现在为止有差异的气。向世界告诉什么人吗,因此一生只遇一次也打算寻找朋友的旅行,没有些许彼此地与自己相配,感觉好。我想迈出以我这个新的价值观和社的理念“Life is Voyage”,新的一步。
    _從九月二十三日到三十日

  • 社員募集のお知らせ

    現在ヤマモでは、よりよい未来に向かい、同じ志を持って伝統産業に従事する仲間を探しております。弊社の実務の大半は、地味で地道な業務が多いと思います。また、囲いや雪下ろしのような雪国ならではの季節の仕事、古い家屋の修繕などもあります。生産性のない時期や家業を護るために時間を費やす場合もあります。しかし、その中にも楽しみを見出し、歴史と経験を蓄積させたものは、ときに世を動かすことがあると信じています。夢を持ち、未知の事柄、未開の地を切り拓いていけるような、明るく力強い仲間と共に歩みを進めることができればと考えております。ご応募、お待ちしております。





    Employment Information



    In the present Yamamo, We are looking for new member engaged in traditional industries with the same mind toward the better future. The great portion of work in our company is simple and secure. Moreover, there are seasonal work, unique to a snowy country like snow removal from the rooftop, repair of an old house, etc. Sometime people may feel unproductive. However, pleasure found in the daily job, history and experience that are stored up in one’s inside may change the world. We need people who can share the vision of Yamamo. We are waiting for your application. _recruittakamo





    公司職員招募通知



    現在Yamamo,趨向好基於未來,有一樣的志向在尋找為傳統產業作的朋友。敝社的實際業務的大半,考慮質樸踏實的業務多。還有,也有隻有圍牆和象飄雪的風一樣的多雪的地方才有的季節的工作,舊的房屋的修理等。為了守護生產率的沒有的時期和家傳的行業也有如果花費時間。可是,那個中也找到樂趣,使之積蓄歷史和經驗的東西,相信時候有可能調動世間。我想有夢,與明亮地強有力朋友一起推進行走。我們等各位的應募。












    < 採用情報 >



    ・業務内容:事務、営業、工場(蔵人)、海外事業部など業務内容は多種多様です。



    ・応募資格: 弊社取り組みに賛同していただける方。パソコン操作のできる方。体力のある方。



    ・勤務体系:変形労働時間制、海外事業部はフレックス制度有り



    ・給与支払日:毎月5日(翌月払い)



    ・昇給:有り(原則当社規定によるが、企画提案能力を優遇)



    ・賞与:夏冬年2回(正社員勤務2年目から能力、業績を勘案し支給)



    ・手当:職務、管理手当等(当社規定による)



    ・加入保険:雇用、労災、健康、厚生、財形 



    ・勤務時間:8:00-17:30(1日7時間30分労働、原則残業なし)



    ・休日休暇:日曜祝祭日、盆、正月、会社が指定する日(GW等)、年間休日88日 



    ・応募方法:履歴書に必要な内容を記載し、下記住所までお送りください。

    〒012-0801 秋田県湯沢市岩崎字岩崎124 ヤマモ味噌醤油醸造元 採用担当宛

    ご不明な点がございましたら、ご連絡いただきたいと思います。(0183-73-2902 高橋まで) 



    ・選考方法:1. 書類選考

    2. 面接(弊社にて実施)書類選考で通過された方には、こちらからお電話、メールにてご連絡させていただきます。



    ・ご注意:基本、限定正社員からスタートし、1年ごとの契約更新となります。

    その際、個々の待遇についての交渉を行います。

    また介護・育児休暇など、様々な環境下での自由な働き方をご提案しております。

    七代目・高橋泰とぜひ意見交換してください。

    社の状況に応じて待遇を整えておりますが、ご本人のご意向をお知らせください。







    < Employment information >



    – Work content : work content, such as office work, business, and a factory (court official), is various.



    – Qualification requirements: Direction which can consent to our measure.

    The direction which can perform personal computer operation. A sturdy direction.



    – Service system : a flex-time system



    – Payday : every month of 5th (payment the month following the invoice date)



    – Rise in pay : be (based on our regulation).



    – Bonus : 2 times/yr (capability and achievements are taken into consideration and full-time employee service 2 year provided) per year



    – Allowance : commuting, a management allowance (based on our regulation), etc.



    – Subscription insurance : employment, the workmen’s accident, health, public welfare, property accumulation



    – Office hours : 8:00 – 17:30 (7 hrs and 30min per day, no principle overtime work is required)



    – Holiday vacation : days (GW etc.), annual holiday 88 days specified by the Sunday public holiday, a bon festival, the New Year, and a company



    – Application method : please indicate contents required for a resume and send to the following address.

    124, Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 TAKAMO & Corp.

    I wish to connect, when there is a question. (+81-183-73-2902 Just up to Takahashi)



    – Judging system : 1. selection of candidates by paper examination In the direction through which it passed by

    2. interview (it carries out at our company) selection of candidates by paper examination, I will connect by a telephone and mail here.



    – Start from a nonregular employee and it becomes annual renewal of a contract. Henceforth, I will judge whether you become a full-time employee.







    < 採用信息 >



    ·業務內容:事務,營業,工廠(藏人)等業務內容多種多樣。



    ·應募資格:可以贊同敝社工作。能個人電腦操作。有體力。



    ·工作體系:變形勞動時間制,彎曲制度有



    ·支付日:每月5日(下月付款)



    ·提薪:有(由於本公司規定)



    ·獎金:一年2次(從正式職員工作第2年考慮能力,業績支付)



    ·津貼:上下班,管理津貼等(由於本公司規定)



    ·加入保險:僱傭,工人災害補償保險,健康,健康福利,財寶形



    ·工作時間:8:00-17:30(1日7小時30分勞動,沒有原則加班)



    ·假日休假:星期日慶祝日和祭祀日,盤,新年,公司指定的日(GW等),年間假日88日 



    ·應募方法:記載為履歷書需要的內容,請送到下列地址。

    如果我有郵編:012-0801秋田縣湯澤市岩崎字岩崎124 Yamamo醤醤油釀造商

    採用擔當收不明的點,想承蒙聯絡。(到+81-183-73-2902高橋)



    ·選拔方法:1. 資料考核2. 在以面試(敝社實施)資料考核被通過,從這邊電話,郵件請讓我聯絡。



    ·從非正規公司職員開始,成為每1年的契約更新。請以後,讓我判斷成為正式職員嗎。









  • フランス渡航について_2014.10.17

    世界最大の食品見本市「SIAL Paris 2014」に出展のためフランスへ渡航します。早くから国内選考や各種資料の整備など、様々な準備を整えての出展となりました。また、この度の展示会からは言語能力のある社員とチームで行います。広い世界の中での食品の在り方、一流メーカーのプレゼンテーションとものづくり。その多くを経験したいと思います。

    About France voyage_2014.10.17

    Yamamo makes voyage to France to attend “SIAL Paris 2014”, the biggest food exhibition in the world. From the exhibition, Suzuki who is able to speak English comes along. We would like to absorb knowledge as much as we can. Hope that we can share good news with you.

    關於法國出國_2014.10.17

    為世界最大的食品商品展覽會「SIAL Paris 2014」因為出展向法國出國。成為了從很早整好的國內選拔和各種資料的整備等,各種各樣的準備出展。還有,從這次的展示會在有語言能力的公司職員和隊伍進行。在寬廣的世界中的食品的應有的樣子,第一流製造廠的演示和製造精神。我想經驗那個多。