News of a FUKKO DESIGN MARCHE 2015 branch
Place:Tokyo midtown Atrium (galleria B1F)
Branch:A manufacturer in Tohoku-district and Ibaraki-ken and a designer are 35.
復興設計馬歇2015分號的告知
會場:東京midtown Atrium (galleriaB1F)

例年に比べると降雪量が少なく、3月はすっかり落ち着いて見える雪国・秋田。そんな折、今年も「復興デザインマルシェ」のお誘いをいただきました。こうして元気な姿を中央の皆様にお知らせできる機会を、本当に嬉しく思います。少しずつでは有りますが、ヤマモは進化していると一同実感しております。それは東北に生きる人々も同じなのではないでしょうか。前向きに楽しく、それはまさしく厳しい雪国の冬から穏やかな春に向かっていくように感じています。
The snowy district and Akita where the amount of snowfall is little, completely quiet in March and seen compared with an ordinary year. Such, when, I also received an invitation of “FUKKO DESIGN MARCHE” this year. I’m glad about the chance when I can inform central everybody of the form that I’m fine in this way. A little, for, I have that, that YAMAMO evolves, one, I actually feel. Aren’t the people who live in the northeast same for that, either? It’s fun positively, indeed a snowy district face that in spring.
比較往年的話降雪量是很少,3月完全鎮定能看見的多雪的地方·秋田。那樣的折疊,今年也領受了「復興設計馬歇」的邀請。對對中央的大家能這樣精神的身姿告知的機會,真的感到高興。一點點有,不過,Yamamo進化著的話全體真實感著。那個會因為生活在東北的人們也不一樣嗎?積極地快樂,那個確實,多雪的地方春天為使朝向。


復興デザインマルシェ
〈 追記 〉
3月16日放送のNHK秋田ニュースこまちにて弊社ヤマモの取り組みがご紹介されます。タイトルは「外貨を狙う 伝統産業」です。ディレクターの大塚さんには海外取引について細かく取材していただきました。日本の伝統産業が未来に向かい進んでいけることを期待しています。
〈 postscript 〉
Work of YAMAMO will introduce in NHK Akita news Komachi of a broadcast from 18:00 on March 16. The title is “traditional industry at which the foreign currency is aimed”. Mr. Otsuka, the director collected data on overseas dealings small. I expect to be able to be advancing Japanese traditional industry to the future.
〈 補記 〉
3月16日,從18點開始廣播的NHK秋田新聞小町Yamamo的工作被介紹。標題是「瞄準外幣的 傳統產業」。在導演的大塚先生關於海外交易請細小地採訪了。期待著日本的傳統產業能趨向前進去未來的。




















