融雪の観点から、冬季の積雪が池に落ちるよう、新たな池の中央に軒を出します。これにより庭園入口の開口上部は軒で覆われ、庭の景観は横に長いパノラマになります。この軒の部材にも、かつて高橋家に使われていた古材を用います。7メートル級の古材の大梁を12センチ角の古材の柱で両端を支えます。それに冬季の雪支えとして中央に9cm角の柱を新しい部材で取り付けることにしました。
YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Eaves of the Garden Entrance
From the point of view of snow melting, so that the winter snow fall in a pond, we issued the eaves in the center of a new pond. This open top of the garden entrance is covered with eaves, garden of landscape will be a long panorama next. Also member of the eaves, we used the old materials that were once used to Takahashi house. The girders 7 meter-of old materials to support the both ends in the pillars of the old materials of 12 cm square. We have decided to install a new member of the pillars of 9cm angle in the center as a winter of snow support to it._GARDENOPENING
以被打開的庭園作為目標_花園入口的屋簷
但從融雪的點,從而使冬季降雪在池塘,我們發出屋簷在一個新的池塘的中心。這種開放式的花園入口的山頂上覆蓋著屋簷,景觀園林將是下一個很長的全景。另外,屋簷的一員,我們用曾經被用來高橋家的舊材料。 7舊材料米的大樑,支持12厘米見方的舊材料的支柱兩端。我們已決定安裝9厘米角度的支柱的新成員在該中心作為它承雪一個冬天。




雪支えの柱は仕込水を供給する筧(かけい)やカリンの木に近く、庭の動線に影響します。また遠目から見ると、庭園の眺めを縦に分断することとなります。この柱は構造上、冬季の支えの柱ではありますが、非常に存在感のある柱となります。こちらは角を落とし八角形にすることで、庭園入口中央に在りながらも細くシャープに、その陰影をグラデーションにし、表情が出るようにします。
Pillar of support is close to Kakei and Karin of wood to supply the charged water, it affects the flow line of the garden. Also, when viewed from a long distance, it will be able to divide the view of the garden to the vertical. This pillar is located in the pillars of the structure on the, winter of support, but it is a very a strong presence pillar. Here was the octagonal corners cut off. It is thin and sharp in the garden entrance center. The shadow becomes a gradient, you get the look.
的支柱是接近筧和木材卡琳供應帶電水,它會影響花園的流線。此外,從一個長途觀看時,它就能花園的視圖劃分到垂直。這一支柱位於上的支持,冬結構的支柱,但它是一個非常強大的存在支柱。這裡曾是八角形的邊角切掉。它是細而尖的花園入口中心。影子變成了漸變,你得到的樣子。




カリンの木を活かした改築の経緯を軒の形状に落とし込むため、幹のまわりの屋根に工夫を凝らします。庭師がシンボルツリーであるカリンの佇まいと成長を考慮し、大工と板金工の技術を融合させ、表現をします。その結果、カリンに隣接する八角形の柱の意匠に相似させ、屋根を八角形の半分の形にえぐり取り、軒がカリンの幹をかわす形にしました。
To Translate the history of the renovation that was taking advantage of the quince tree in the shape of the eaves, and ingenuity to the roof around the stem. Gardener taking into account the growth and appearance of Karin is a symbol tree, fused the carpenters and sheet metal machining technology, and the representation. As a result, it is similar to the design of the octagonal pillars adjacent to the quince, up gouge the roof in the shape of a half of an octagon, eaves was in the form to fend off the stem of Karin.
為了翻譯這是在屋簷的造型走的是木瓜樹的優勢改造的歷史,和智慧,圍繞幹屋頂。園丁考慮到生長和Karin的外觀是一個符號樹,稠合的木匠和金屬片加工技術,和表示。其結果是,它類似於鄰近於木瓜八角柱的設計,向上剜在一個八邊形的一半的形狀的屋頂,屋簷是擋開卡琳的桿的形式。




軒が出た後の庭園入口の屋内は、明かりが制限され、天井や壁のトーンが落ち、重厚な印象を与えました。池の淵の鳥海石に立つ柱は水辺に近く、建築的な面白みを醸し出します。ヤマモの庭園軒先は、多くの職人業を駆使し、過去から続くストーリーと石水木の自然物を巧に織り交ぜたものになりました。
Indoor garden entrance after the eaves came out, light is limited, the tone of the ceiling and the wall fell, had a profound impression. Pillars stand in Toriumi stone of the edge of the pond is close to the waterfront, it exudes the architectural interesting. Garden eaves of Yamamo is, making full use of many craftsmen industry, now that interwoven nature of the story and stone, water and trees that follows from the past to skillfully.
室內花園後門口的屋簷出來了,光限制,天花板的色調和柏林牆倒塌,產生了深刻的印象。支柱站在池塘邊的石鳥海是靠近海濱,散發著建築有趣。 Yamamo花園簷,充分利用眾多工匠行業,現在交織從過去巧妙地下面的故事,石,水和樹木自然。





これまでの改築部分である既存の建物を活かしたものは、云わば合気道のようにあるものを受け流していくような部分がありました。今回の軒を出す仕事は、これまでと異なり、私たちが大切にしていることを積極的に表現するものとなりました。軒をつくる仕事は新しい作業ではあるものの、なるべく高橋家のもので経年経過した部材を用いて、100年前からそこにあったような存在を目指しています。それこそが人々や土地に刻まれてきたルーツであり、そこに今を生きる者が歴史や文化的価値を現代の目線でミックスをしていくことで、ヤマモのブランドアイデンティティが生まれます。そしてそのような仕事にこそ、長く続くことの“格好良さ”を私たちは見出しているのです。
So far of those taking advantage of the existing building is renovated part, there was a part, such as going to parry what is in as of aikido if said. Work out this time of the eaves, unlike the past, we have now and those that actively representation that you have to cherish. Work to create the eaves is a new work. However, we are using the aging elapsed member at those as much as possible of the Takahashi family. And we aim to existence, such as it was in there from 100 years ago. That’s what is the roots that have been carved into the people and the land. And there living today who is that going to mix the history and cultural values in modern eyes, is born brand identity of Yamamo. While such long-lasting in the work we feel the “coolness”.
到目前為止,那些服用現有建築物的優勢是裝修的一部分,有一部分,比如去招架,如果說有什麼作為合氣道的。制定這個時候屋簷,不像過去,我們現在已經和那些積極表現,你有珍惜。攜手共創屋簷是一項新的工作。但是,我們使用的是經過老化成員在這些盡可能高橋家庭。而我們的目標是存在的,比如有人在那裡從100年前。這就是是已刻入人民和土地的根源。而今天誰是要混合的歷史和文化價值在現代眼裡,出生Yamamo的品牌形象有生活。雖然這種在工作長效我們感受到“涼意”。
開かれた庭園を目指して_庭園入口の軒
| 2016.08.18 Thursday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION平成28年度、お盆休みのお知らせ
平成28年度のヤマモのお盆休みは、11(木)、13日(土)から17日(水)までとなっております。12日(金)は営業します。
休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しております。また、18日(木)からの営業となりますが、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。
Information of the vacation of the Bon Festival in 2016
Our company takes the vacation of Bon Festival Thursday, the 11 and from Saturday, the 13th to Wednesday, the 17th. We work Friday, the 12th.
We have responded to the inquiry by telephone also in closure. And I correspond also to those who come to the store directly. It is expected that dispatch of goods is crowded. Time may be obtained from usual to a report. We will work Thursday, the 18th. Please understand the situation.
2016年的盂蘭盆會的休假的告知
敝社從13日的星期六到17日的星期三安排盂蘭盆會的休假。我們12日的星期五工作。
我們停止營業中也,按照在電話的諮詢。並且也對應著直接來店的人。商品的發送擁擠被預想。有比平時為報告領受時間的情況都。我們從18日的星期四開始工作。請諒解。
| 2016.08.08 Monday| NEWS| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION湯沢北中学校、職場体験学習の受け入れについて
地元、湯沢北中学校から依頼があり、職場体験の受け入れを行いました。総合学習の一環として勤労観や職業観を育成するためのものです。ヤマモでは2日間の受け入れを行い、澱掛け(舟掛け)やラベル押しなどの通常業務の他に大豆畑づくりと岩崎のフィールドワークを行いました。作業工程の感想を佐々木さんと柴田さんに、2日間の職場体験の感想を中山くんに書いていただきました。以下にご紹介したいと思います。
The work study program, Yuzawa North Junior High School
There is a request from a local Yuzawa north junior high school, we acceptance of workplace experience. Is a class of integrated learning to cultivate the working values and occupational outlook in students. Do the acceptance of two days in Yamamo, made a normal course of business, such as sediment seat (boat hook) and label press. Others gave a soybean field development and Iwasaki of field work. Sasaki-san and Shibata-san was asked to write your impressions of the working process. Nakayama-kun were asked to write your impressions of the workplace experience of two days. We would like to introduce the following.
湯澤北初中,關於工作崗位體驗的接納
有從本地湯沢北初中,我們驗收工作經驗的要求。是一類綜合性學習,培養學生的工作價值觀和職業觀。執行驗收兩天Yamamo,做業務的正常過程中,如泥沙座(船鉤)和標籤印刷機。別人給了現場工作的大豆田的開發和岩崎。佐佐木和柴田山先生被要求寫你的工作過程的印象。中山坤被要求寫你的兩天工作經驗的印象。我們想向大家介紹以下。

佐々木さん / Sasaki-san
今日はヤマモしょう油にはたらきに来ました。今日たくさんやった仕事はふくろ洗いです。ふくろに水を入れてばしゃばしゃするという仕事で見た目より大変でうでがつかれました。しょう油をつくるだけじゃなくて、ふくろを洗ったり、ラベルはりなどたくさん仕事はあるんだなと思いました。
I came to work in Yamamo soy sauce today. Work that was doing a lot today is washing backward. Put the water is much the arm than it looks in the job of splashing was stuck in the return path. Soy sauce is not only making a, or wash the return path, I thought that I’m there is a lot of work, such as labeling.
我來到今天Yamamo醬油工作。這是做了很多今天落後清洗工作。把水得多比看起來在飛濺的作業被卡在返回路徑中的臂。醬油不僅是製作,或洗返回路徑,我認為我有很多的工作,比如標籤。
柴田さん / Shibata-san
今日は、ヤマモしょう油さんに体験に来ました。初めは、作る工程を教えていただきました。とても、たくさんあって作るまで、作り上がるまでは大変なんだなと思いました。また、ふくろ洗いなどをしてみて細かい作業があってしょう油が出来ることが改めて分かりました。普段は食べる側だけど、作るところも見ることが出来て、良かったです。
Today, I came to experience in Yamamo soy sauce’s. Initially, we were taught the process of making. So, to make and a lot, to go up to make is I thought that I’m serious. In addition, soy sauce it was found again that can be if there is a fine work try and return path wash. But the side to eat normally, also can see where you make, it was good.
今天,我來到Yamamo醬油的體驗。最初,我們被教導製作的過程。因此,要使了許多,走起來要提出的是我認為我是認真的。此外,醬油它再次證明發現可以,如果有一個做工精細的嘗試和返回路徑洗。但是,一邊正常進食,也能看到你做,這是很好的。

中山くん / Nakayama-kun
今回の職場体験を通し、働くことのやりがい、大変さが分かりました。工場では色々な体験をさせてもらい、とても経験になりました。父母はいつもこんなにがんばってお金をかせいでくれているのだと心底感謝しました。また工場の内部で質のよいものにするための工夫が作業の中にたくさんあってとてもすごいと思いました。作業をやる上でもう一つ印象に残ったのが昼食のありがたみです。作業を終え午後になるときに母のべんとうを食べるととてもおいしく、昼食のありがたみが一段と深くなりました。2日間体験学習をさせてくれたヤマモ醤油さん、2日間べんとうをつくってくれた母、そしてその金をかせいでくれた父、みなさんありがとうございました。
I’m Through this work experience, rewarding and very of that work was found. Let me be a variety of experience in the factory, it was a very good experience. I think my father and mother always and I have a job to do my best this way, thanked. Also devised for the good quality in the interior of the factory I thought very amazing and a lot in the work. Was left to another impression on to do the work is the appreciating of lunch. When finished in the afternoon to work very delicious to eat the mother of the lunch, the lunch of appreciating became more deeply. Yamamo soy sauce, who let a two-day hands-on learning, the mother who made a two-day lunch and father who earn the money, Thank you very much, everyone.
我通過這個工作經驗,獎勵和非常的工作被發現。讓我成為了各種在工廠的經驗,這是一個很好的經驗。我想,我的父親和母親經常和我有工作要盡我所能這種方式感謝。還設計用於在工廠內部的我還以為很了不起良好的品質和大量的工作。被留下來繼續做工作的另一個印象是午餐的升值。當下午結束工作非常好吃吃午飯的母親,欣賞的午餐變得更加深刻。 Yamamo醬油,誰就讓為期兩天的實踐學習,誰做了為期兩天的午餐和父親是誰賺來的錢,母親,非常感謝大家。

[ 追記 ]
「地域力フォーラム in あきた 2016」のプレゼンターとして七代目・高橋が登壇します。事前アンケートで『夢を実現するために必要なこと』に対して『勝手にやり続けてしまうような好きなことをみつけることができ、それを社会が推奨すること』と応えました。各々が夢を持てるような、そんなお話ができればと思います。ぜひ、ご参加ください。
「地域力フォーラム in あきた 2016」
急速な人口減少やそれに伴う高齢化の進行、厳しい経済状況などややもすれば秋田県の未来は暗いと危惧されることが多いですが、本当に秋田の未来は暗いのでしょうか?秋田にも地域を愛し、地域で生きることに誇りをもち、様々な分野で前向きに頑張っている若者がたくさんいます。そうした若者たちにスポットをあて、その想いを共有し、共に語りあうことで、秋田の魅力や秋田で暮らす楽しさを再発見し、年齢や立場を超えて力を合わせて秋田の明るい未来を切りひらくことを目的として開かれる地域力フォーラム、今年も開催します。
【場 所】秋田県ゆとり生活創造センター遊学舎 秋田市上北手荒巻字堺切24-2
【日 時】2016年8月11日(木)13:00~17:00
【参加費】1,000円(学生無料)
[ Postscript ]
Seven generation Takahashi as presenter of “regional power forum in Akita 2016” will be on stage. In pre-questionnaire for the “What is needed in order to realize a dream,” I responded with “it is possible to find a favorite thing that would continue to do without permission, it that the society is recommended.” Each is like a dream be popular, I think that if it is such a story. By all means, please join us.
“Regional force forum in Akita 2016”
Akita Prefecture is the tough economic situation in the progression of aging due to the rapid population decline and it. So the future of Akita Prefecture, has been thought to dark. But really does it Akita future is difficult? Also love the area in Akita, proud to be living in the area, we have a lot of young people that are willing to work hard in a variety of fields. These young people to rely on the spot, to share their feelings, in both talk it, and re-discover the charm and live the joy of Akita. Regional force forum will be opened for the purpose of opening up a bright future of Akita joined forces beyond the age and position. Also it will be held this year.
[Place] Yugakusya / 24-2, Sakaigiri, Kamikitatearamaki, Akita
[Time] August 11, 2016 (Thu) 13:00 to 17:00
[Entry fee] 1,000 yen (Free for students)
[ 後記 ]
七代高橋為“2016年秋田地區強國論壇”的主持人將在舞台上。在前期調查,為“需要以什麼去實現夢想,”我回答說:“這是有可能找到一個喜歡的東西,將繼續擅自這樣做,這是建議的社會。”每個如夢流行,我認為,如果它是這樣一個故事。通過一切手段,請加入我們的行列。
“區域論壇生效秋田2016年”
秋田縣是在老齡化的進程艱難的經濟形勢下,由於人口的快速下降和它。所以,秋田縣的未來,已經被認為是黑暗的。但是確實它秋田未來是困難的?也喜歡在秋田地區,自豪地生活在該地區,我們有很多年輕人表示願意在各個領域的辛勤工作。這些年輕人依靠現場,分享他們的感受,在這兩個商量一下,並重新發現的魅力和生活秋田的喜悅。區域論壇生效將為開放秋田強強聯手的美好未來超越年齡和位置的目的被打開。它也將在今年舉行。
[地方]遊学舎 / 秋田市上北手荒巻堺切24-2
[日時]2016年8月11日(星期四)13:00至17:00
[報名費]1,000日元(免費為學生)
| 2016.08.01 Monday| NEWS| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATIONYAMAMO SUSTAINABLE FIELD_土地を起す
ヤマモの味噌醤油醸造を持続可能な産業とする“YAMAMO SUSTAINABLE FIELD”。約30年ぶりに復活させた四代目の畑を今年も耕します。春から夏にかけて、すっかり緑に覆われた畑の土を、重機で掘り起こしていきます。畑がやわらかな褐色に変わっていく様は、昨年の畑の復活の日を思い起こさせ、岩崎の土地の恵みを改めて考えることとなりました。その土地の土に触れ、命を育て、食事をし、生きていくこと。私たちヤマモは“生活 / Life”の根本を大切にしていきたいと思います。
YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_To Cultivate the Land
“YAMAMO SUSTAINABLE FIELD” is to our company is sustainable miso soy sauce brewing industry. Also plowing this year the 4th generation’s field, which was revived for the first time in about 30 years. From spring to summer, it will completely the soil was covered with green fields, dig in the heavy equipment. Field will continue to change to a soft brown. I remember the day of resurrection of the last year of the field, it was again considered the grace of Iwasaki of land. Touch the soil of the land, grow life, to eat, to live it. We Yamamo is I want to cherish the root of “life”._SUSTAINABLE_FIELD
YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_耕種土地
“YAMAMO SUSTAINABLE FIELD”是我們公司的可持續味噌醬油釀造業。今年春耕還有第四代的領域,這是恢復在30年來第一次的。從春到夏,將徹底土壤上覆蓋著綠色的田野,挖掘重型設備。現場將繼續更改為柔和的棕色。我記得現場的最後一年的復活日,有人再次審議土地岩崎的恩典。觸摸土地的土壤,成長生活,吃,住吧。我們Yamamo是我要珍惜“生活 / Life”的根源。







| 2016.07.25 Monday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION開かれた庭園を目指して_皆瀬川の恵み、庭園の流れと橋
皆瀬川の伏流水であるヤマモの仕込水を提供する自然竹の“筧(かけい)”を庭園入口に設け、“蹲(つくばい)”に水を落としていきます。仕込水が“蹲”に注ぎ入れる音は庭園に風情を与え、岩崎地域で最も川に近いヤマモの町内である栄町の豊かさを感じることができます。この水の豊かさから、創業者・茂助は土地の産業を見出し、四代目・彦四郎はその想いを水神の庭に込めました。
YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The Grace of Minase River, the Flow of the Garden and the Bridge
The “Kakei” natural bamboo to provide a charged water Yamamo is subsoil water of Minase river provided on the garden entrance, we will drop the water to “Tsukubai”. Sound that poured into the feed water is “Tsukubai” gives a taste to the garden, you can feel the richness of Sakae-cho of Yamamo closest to the river in the Iwasaki region. This from the richness of the water, founder Mosuke is heading the industry of the land, the fourth generation-Hikoshiro has put the thought in the garden of the god of water._GARDENOPENING
以被打開的庭園作為目標_皆瀬川的恩典,花园和桥的流量
在“筧”天然竹提供了带电水Yamamo设于花园入口皆瀬川的底土水,我们就会下降水“蹲”。声音灌入给水是“蹲”给出了味道花园,你可以感受到荣的丰富性是最接近于岩崎地区河流Yamamo的一个小镇。这从水的丰富性,创始人清真寺是标题土地的产业,第四代,彦四郎已经把思想在水神的后花园。




仕込水の提供を終え、次は新しい池から流れ入る小川の整備を進めていきます。流れの淵にも池に使用した鳥海石を用い、連続した意匠にしていきます。水の流れのある庭園において、水の注ぎ口を“滝口(たきぐち)”と呼び、庭の着目点としています。新たに設けた庭園のルートでは、新しい池から小川に流れ入れる場所が“滝口”となり、ヤマモの庭園に新たな見所をつくることができます。
Finished the provision of charged water, the next step is to continue to promote the development of the creek that enters the flow from the new pond. Also used the Toriumi stone that was used in the pond on the edge of the stream, we will continue to continuous design. In the garden with a water flow, the spout of water is referred to as a “Takiguchi”, and the garden of the point of interest. In the root of the newly provided gardens, new location put flows in the creek from the pond “Takiguchi” next to, you can create a new attraction in the garden of Yamamo.
成品的带电水的规定,下一步是继续促进从进入新的池塘流动的小溪的发展。还使用了鸟海浩石头是在流上边缘的池塘使用,我们将继续不断的设计。在用水流花园,水的喷口被称为一个“泷口”,以及所述兴趣点的庭园。在新设的花园根,新的位置放在小溪流入池塘“泷口”旁边,您可以在Yamamo花园创建一个新的吸引力。




順路にかかる流れには、軒下から移動した横長の飛石を3枚敷き、小川の橋とします。小川に沿い、橋に向かう次第に、緩やかな登り斜面をつけていきます。飛石を連続して歩くうち、目線が高くなり、庭園の景色に変化が生まれます。池を結ぶ流れができ、そこに石を配置することで新たな入口からの庭園の骨組みが浮かび上がってきました。これは、四代目の時代に水平のレイヤーで作庭した「和のルート」に対し、目的の水神のお堂まで垂直に臨む「洋のルート」を混ぜ合わせるものです。
For such flows to the usual route, we laid three a landscape of the stepping stones that has moved from under the eaves, and the bridge of the brook. Along the creek, gradually toward the bridge, we will put a gentle climb slope. Among walk continuously stepping stones, eyes increases, born is a change in the views of the garden. Can flow connecting the pond, we have there emerged the framework of the garden from a new entrance by placing a stone. This is because the “Japanese route” made in a horizontal layer to the fourth generation of the era, is intended to mix the “Western Route” facing vertically until temple of the god of water of purpose.
对于这样的流动通常的路线,我布设三已经从屋檐下移到垫脚石的一道风景,而在小溪的桥梁。沿着小溪,逐渐走向了桥,我们将会把一个温柔的爬坡。在步行不断垫脚石,眼睛增大,出生在花园里的观点发生了变化。可以流动的连接池,我们已经有放置一块石头从出现的一个新的入口花园的框架。这是因为“日本路线”在一个水平层到第四代的时代做,是为了混“西线”垂直面向,直到目的的水神的庙宇。




YAMAMO GARDEN OPENING PROJECTは、新たな水の流れとそれに付随したルートを作成し、新旧和洋を織り交ぜたハイブリッドな庭園を目指しています。ヤマモの庭園は本来、近親者以外踏み入れない私的な庭として四代目が作庭したものでした。時代背景を映した歴史的なルートはそのままに、現代に広く皆様に開放するルートを私たち六・七代目の時代に設計し、混ぜ合わせたものがこの度の庭園となります。時代は違えど、作庭の根幹にあるものが水の恵みであり、歴代続く私たちは、土地に合った恵みを大切に用い、製品として表現をしていきたいと考えております。創業者・高橋茂助から続く高橋家の物語を現代まで引き継ぎ、これからも継承していきます。私から公、過去から未来へと向かう庭園の取り組みは、まだまだ続いていきます。
Japanese garden is to express the faith and the nature of the benefit by using a stone and water, natural fixtures products from ancient times. We followed the ones following the current inherited from the past, there were mixed the modern sense, we would like to offer to everyone as a high-quality service. YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT is to create a new water flow and associated routes to it, we aim to hybrid garden mix of old and new Japanese and Western. Its foundation lies in what is a blessing of water, carefully used in accordance with the land, I want to the representation as a product.
日本庭园是表达信仰和利益的用石头和水,自古天然灯具产品性质。其次,我们从过去继承下来的电流下的那些,还有涨跌互现现代意义上,我们想提供给大家作为一个高品质的服务。YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT是创建一个新的水流和相关的路线吧,我们的目标是新旧日本和西方的混合搭配的花园。它的基础在于什么是水福,按照土地小心使用,我想表示作为一个产品。| 2016.07.11 Monday| LIFE| 08:00| - | - | - |by THE 7TH GENERATION







