• 畠山様_内祝い

    新しい赤ちゃんと幸福な時をすごされますように!
    Family celebration_Mr. and Mrs. Hatakeyama
    Best wishes for happy times with the new little one! ARIGATO.
    贈品_畠山先生收
    當你花時間的新寶寶和幸福!


  • 番組放送のお知らせ_AKT

    秋田テレビ放送の「げつきん420」でヤマモの肉味噌を取り上げていただきます。火曜レギュラーの久杉香菜さんのおすすめ商品としてご紹介いただきます。久杉さんが友人宅の冷蔵庫で発見し食べてみたところ、美味しさに感動し、新米のお供としてのご紹介に至ったそうです。ヤマモでは和の調味料の長期熟成に価値を見出しており、それは和食の可能性を広げるものと考えております。三年熟成米味噌のコクと香りを多くの方にご紹介できればと思います。
    「げつきん420 “曜日レギュラーおすすめ ご飯のお供”」
    新米の季節。これさえあれば、美味しい新米が何杯でも食べられるというご飯のお供を曜日レギュラーが推薦。商品紹介はもちろん、製造工程なども盛り込みながら絶品ご飯のお供を紹介する。
    【日時】 2016年10月11日(火)16:20~16:50 秋田テレビ
    Information of The Program Broadcasting
    Akita television broadcast in the “Getsukin 420” we will pick up the nikumiso of Yamamo. Tuesday we will introduce as recommended products of Hisasugi Kana’s regular. Where Hisasugi san tried to eat found in a refrigerator at a friend’s house, was impressed by the taste, it seems to have led to the introduction of a companion of the novice. In Yamamo has found value in the long-term aging of the seasoning of the sum, it is believed to expand the possibilities of the Japanese. I think that if you can introduce the flavor and aroma of the three years ripening rice miso to many people._mediainfo._tv
    Getsukin 420 “Day of the week regular Recommended _Fit to rice”
    Novice of the season. If there is even this, the recommendation is the day of the week regular a companion of rice that delicious new rice is eaten anything cups. Product introduction, of course, to introduce a companion of delicious rice while Incorporating well as manufacturing process.
    [Date] 2016 October 11 (Tuesday) 16:20 to 16:50 Akita TV
    電視節目廣播的通告
    在“月金420”秋田電視台播出,我們將拿起Yamamo肉大醬。週二我們將介紹,作為久杉假名的常規推薦產品。凡久杉試過在朋友家的冰箱中發現了吃,被留下深刻印象的味道,它似乎已經導致引進新手的伴侶。在Yamamo發現在總和的調味料的長期老化值,它被認為是擴大了日本的可能性。我認為,如果你能介紹三年熟米味噌來了很多人的味道和香氣。
    月金420“每週定期的日推薦_適合飯”
    本賽季的新手。如果連這個來說,我們建議本週正規的美味新大米吃東西杯米的同伴的一天。產品介紹,當然,介紹好吃的米飯伴侶,而因為製造工藝結合好。
    [日時] 2016年10月11日(星期二)16:20至16:50秋田電視

  • 「第6回 湯沢副市長 月イチトーク」ヤマモ味噌醤油醸造元・七代目 登壇のお知らせ

    湯沢市の藤井副市長が行うトークイヴェントにゲストとして七代目・高橋が登壇します。家業を継ぐことにはじまり、業界の発展、ひいては日本文化が世界の中でどのように貢献し人類を前進させられるのか。様々な角度からお話しすることができればと思います。また、イヴェントの様子はネット配信のみならず、東京と中継し、地域と都市をリアルタイムで繋ぐ試みも行います。参加者の方には市役所でのヤマモのスープのご提供や展示販売を行い、地方行政と民間事業者の新しい市役所の活用事例として、広くお示しすることができればと思います。ぜひ、市民の皆様にお越しいただきたいと思います。
    「副市長 月イチトーク ヤマモ味噌醤油醸造元七代目・高橋泰 “Re Branding ~継承・融合・進化~”」
    湯沢市の藤井延之副市長が毎月、湯沢市出身・在住でがんばっている人をゲストに招き、アットホームな雰囲気で語り合います。あなたの知らない湯沢市が見えてくる官民一体のプロジェクトです。
    【場所】 湯沢市役所本庁舎1階市民ロビー
    【日時】 2016年10月17日(月)18:30~19:30
    Information of on stage of “6th Yuzawa vice mayor month Ichi-talk” Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / 7th Generation
    7th generation Takahashi as a guest on talk events performed by the Fujii vice mayor of Yuzawa is on stage. It begins to take over the family business, development of the industry, how to contribute to what is to advance the human race and thus Japanese culture in the world. I think that if it is possible to speak from a variety of angles. In addition, the state of the event does not become net delivery only, relays and Tokyo, it also attempts to connect the region and city in real time. Towards the participants make your offer and exhibition sales of soup Yamamo at City Hall, I think if you are able to show you to everyone as a Case Study of the new city hall of the local government and private businesses. By all means, we would like to receive come.
    Vice Mayor month Ichitalk Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / 7th Generation, Yasushi Takahashi “Re Branding ~ inheritance, fusion and evolution ~ “
    Every month Nobuyuki Fujii vice mayor of Yuzawa, invited the people who are working hard in the born-resident Yuzawa to the guest, you talk with an at-home atmosphere. Your do not know Yuzawa is the project of coming public and private sectors together to look.
    [Place] Yuzawa city hall main government building first floor citizen lobby
    [Date] 2016 October 17 (Monday) 18:30 to 19:30
    “第六屆湯澤副市長談月”Yamamo味噌醬油釀造商,發現7代領獎台
    七代高橋由湯澤的藤井副市長進行脫口秀事件嘉賓是在舞台上。它開始接管家族企業,行業發展,如何貢獻到什麼是推動世界人類,因此日本文化。我認為,如果有可能從各種角度發言。此外,事件的狀態不成為淨輸送只,繼電器和東京,還嘗試將區域和城市連接的實時性。向與會讓你的報價和展覽銷售的湯Yamamo在市政廳,我想如果你能為您展現給大家作為當地政府和私人企業的新市政廳的個案研究。通過一切手段,我們希望收到來。
    副市長一個月一個通話 Yamamo味噌醬油釀造商七代,高橋泰 “重品牌〜傳承,融合和演進〜”
    湯澤的每個月藤井信行副市長,邀請誰是在出生的居民湯澤努力客的人,你有一個在家的氣氛交談。你不知道湯澤是未來公共和私營部門合作,尋找項目。
    [地方] 湯澤市政府政府大樓一樓大廳的公民
    [日時] 2016年10月17日(星期一)18:30至19:30

    _Do Up Vol.100 Oct. 2016

  • YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_成長すること

    目的の収穫、作物の実りを得るためには多くの手間を要します。大豆の安定した生育のため害虫から作物を守り、周囲の雑草を取り除きます。農業もとい一次産業の最も大切な事は、私たち人類の営みとして当たり前の作業と思われる生長を促す作業です。私たちは、それが人生の本質と捉えています。
    YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_That Grows
    Harvest of purpose, in order to obtain a fruitful crop will take a lot of time and effort. Protect crops from pests for the stable growth of soybean, remove the perimeter of the weed. Agriculture, such as the primary industry of the most important thing is the process of promoting the growth, which seems to be commonplace work as life of our humanity. We are caught it is the essence of life._SUSTAINABLE_FIELD
    YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_這種增長
    目的的收穫,為了獲得豐碩的收成將花費大量的時間和精力。保護免受蟲害作物大豆的穩定增長,除去雜草的周長。農業,如最重要的主業是促進增長,這似乎是司空見慣的工作為我們人類的生命過程。我們抓住它是生命的本質。

    “作物の伸びやかな生育は、私たち人類の成長の進歩と似ている”。かつての学び、シアトルでの先進的な「食と農のリーダー育成プログラム」は究極のところ、“人の成長”に社会変革の核心部分があると辿り着いたのでした。また、世界の多くの先駆的な企業が日本の禅をはじめとする精神性(=マインドフルネス)を取り入れながら歩みを進めており、その取り組みは流行を通り越し、今日、多くの共感を得ています。

    “Relaxed growth of crops, are similar to our progress in the growth of the human race”. Once learning, in an advanced in Seattle, “food and agriculture of the leadership development program”, it was found that there is a core part of the social change in “human growth”. Also, complete the walk while incorporating spirituality that many of the pioneering companies in the world, including the Zen of Japan (= mindfulness). Its efforts are past the epidemic, today, we have gained a lot of sympathy.

    “作物生長放鬆,類似我們人類的成長進步”。一旦學習,以先進的西雅圖,“食品和領導力發展項目農業”,也有人發現,在“人類發展”的社會變革的核心部分。此外,完成步行,同時結合世界靈性,許多創業公司,包括日本的禪(=正念)。它的努力是過去的流行,今天,我們已經獲得了很多同情。

    私たちは土に触れ、成長を実感する農作業を通じ、私たち自身の可能性を実感しています。私たちはテクノロジーの発達した現代で先駆的農業を通じ、社会を変えようとする人たちがいることを知りました。ヤマモは食品加工業ではありますが、産業本来の意味を感じ取り、土地に還元する活動を体現していくことができればと考えております。

    We touch the soil, through the farm work to realize the growth, you have to realize the potential of our own. We know that there are people in the developed modern technology through the pioneering agriculture, it is trying to change society. Yamamo is located in the food processing industry, but perceive the original meaning industry, we believe that if it is possible to continue to embody the activities to be reduced to the land.

    我們接觸土壤,通過農活實現了增長,你必須認識到我們自己的潛力。我們知道,還有人在發達的現代技術,通過不斷開拓農業,它試圖改變社會。Yamamo位於食品加工業,但感知本義行業中,我們認為,如果有可能繼續體現活動減少到地。



    from Seattle_11. June. 2015

  • ヤマモウェブサイトリニューアルのお知らせ

    弊社ヤマモの取り組みを皆様により深く知っていただくため、ウェブサイトをリニューアルしました。約150年続く高橋茂助一族の歴史と岩崎の風土にはじまり、和の調味料を次世代に残し進化させるべく、国内外に魅力を伝え、庭園や工場体験をご案内する取り組みをご紹介しております。また、様々なお客様が現在のヤマモの取り組みに興味を持っていただいております。どの端末から弊社にアクセスしていただいてもご案内できるようレスポンシブ対応を実装し、多くの方に快適に弊社の取り組みをご説明できればと思います。ぜひ、ご覧いただきたいと思います。
    Information of Yamamo Website Renewal
    We renewed the web site, I want to know deeply by everyone the work of our Yamamo. First, we have to introduce the culture and history of about 150 years followed by Mosuke Takahashi clan of Iwasaki. We are trying to evolve, leaving to the next generation of Japanese seasoning. Convey the product of appeal at home and abroad, we have to introduce the efforts to guide you through the garden and factory experience. In addition, we have a variety of customers I am interested in the work of the current Yamamo. Which also from the terminal if I have access to our company implements a responsive support to be able to guide you. Comfortable to many people I think that hopefully will explain our work. By all means, we want to take a look.
    Yamamo網站更新公告
    我們更新了網站,我想每個人都深深知道我們Yamamo的工作。首先,我們要介紹的一個半世紀之後岩崎Mosuke高橋家族的文化和歷史。我們正在努力發展,留給下一代的日本調味。傳達上訴的產品在國內外,我們就來介紹來指導你穿過花園和工廠經驗的努力。另外,我們有各種各樣的客戶我感興趣的是當前Yamamo的工作。這也從終端,如果我有機會到我們公司實現了一個響應支持,能夠指導你。舒適,很多人我認為,希望能解釋我們的工作。通過一切手段,我們想看一看。