• YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.004 開催のお知らせ

    “即興が文化を創る”

    様々なジャンルのクリエイターがその場のセッション[即興]で文化を築いてきました。100年続く庭園を背景に創業からある家屋を改築したヤマモのロケーションでゲストを招き、クリエイターによるセッションを行います。私たちはこのセッションを通じ、新たな文化が生まれることを願っています。

     

    SESSION_No.004 “COMMUNITY x URBANISM”

    “コミュニティと都市形成”

    地域の持続可能性の追求や人間の社会的営みを継続させる意味でコミュニティ形成とその運営が最大の鍵となっています。また、世界のクリエイティヴクラスはコミュニティを発生させ、その運営も行っています。コミュニティの重要性はこれからの時代にも非常に大きなものとなるでしょう。
    今回のYAMAMO CREATIVE SESSION_004ではゲストとしてメディアgreenz等の幅広い分野で活躍する小野裕之氏をお招きします。同氏はコミュニティ運営やマネタイズのスペシャリストであり、また、個人でおむすびスタンドANDONを経営されております。最近では下北沢や日本橋など、都市部の再開発にも携わっておられ、その知見と最近の関心事をお話しいただきたいと思います。
    セッションの軸としては、コミュニティと仕事(マネタイズ)、経営的視点(アントレプレナーシップ)、都市形成(アーバニズム)を切り口とし、良質なコミュニティ運営を行う地域において、持続可能な都市形成をさせるためには何が必要なのか、次世代の地域とその生活のあり方について考えてみたいと思います。

     

    Notification of YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.004 Holding

    “Improvisation creates culture”

    Creators of various genres have built culture on the occasion of the session. Guests are invited at the location of Yamamo who has rebuilt a certain house from the foundation against the backdrop of a 100-year-old garden and will hold a session by creators. Through this session we hope that a new culture will be born.

     

    SESSION_NO.004 “COMMUNITY x URBANISM”

    Community formation and its operation are the most important keys in the pursuit of regional sustainability and the continuation of human social activities. In addition, creative classes around the world generate and operate communities. The importance of communities will be huge in the coming years.In this YAMAMO CREATIVE SESSION _ 004, we invite Mr. Hiroyuki Ono who is active in a wide range of fields such as media greenz as a guest. He is a specialist in community management and monetization, and also runs a privately owned rice stand ANDON. Recently, I am also involved in the redevelopment of urban areas such as Shimokitazawa and Nihonbashi, and I would like to share their findings and recent concerns.The core of the session is to make sustainable urban formation in the area where high quality community management is to be made from the perspectives of community and work (monetization), management perspective (entrepreneurship) and urban formation (urbanism). I would like to think about the area of ​​the next generation and the way of life.

     

    YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.004 通知召開

    “創建即興是一種文化”

    各種流派的創造者在原位會議建立了一個文化。特邀嘉賓百年之後用一個從它的背景基礎裝修房子的Yamamo的位置花園,創作者做出了會議。我們通過這次會議,我們希望新的文化誕生。

     

    SESSION_NO.004 “COMMUNITY x URBANISM”

    “社區和城市形成”

    社區的形成及其運作是追求區域可持續性和人類社會活動延續的最重要的關鍵。此外,世界各地的創意課程都會產生和運營社區。未來幾年,社區的重要性將是巨大的。在這個YAMAMO CREATIVE SESSION _ 004中,我們邀請了Onoyuki Ono先生,他積極參與媒體綠色等廣泛領域的嘉賓。他是社區管理和貨幣化方面的專家,還經營著一家私營大米架ANDON。最近,我也參與了Shimokitazawa和Nihonbashi等城市地區的重建,我想分享他們的發現和最近的關注。會議的核心是在社區和工作(貨幣化),管理視角(企業家精神)和城市形成(城市化)的角度,在高質量的社區管理領域實現可持續的城市形成。我想想想下一代的領域和生活方式。

     

     

    – THEME –

    第一部セッション「コミュニティと仕事(マネタイズ)について」
    第二部セッション「コミュニティと経営的視点(アントレプレナーシップ)について」
    第三部セッション「コミュニティと都市形成(アーバニズム)について」

     

    [ TIME ]

    2019.03.09 / 18:30-21:30 [Door18:00]

     

    [ ENTER FEE ]

    4,500yen with Special Dinner
    *立食のご用意があるため、FBの参加ボタンだけでは確定しません。info@yamamo1867.comまでお名前、ご住所、電話番号をご記載ください。限定30席のため、参加者は抽選となる場合がございます。予めご了承ください。

     

    [ SCHEDULE ]

    18:00 開場
    18:30 挨拶(高橋)
    18:45 食事提供
    19:00 第一部セッション「コミュニティと仕事(マネタイズ)について」
    19:45 休憩
    20:00 第二部セッション「コミュニティと経営的視点(アントレプレナーシップ)について」
    20:45 休憩
    21:00 第三部セッション「コミュニティと都市形成(アーバニズム)について」
    22:00 閉会
    *日程は変更になる場合がございます

     

    [ FOOD ]

    ・猪肉ローストの薄切りと塩麹のラタトゥイユ
    ・ホタルイカの生野菜ソースのマリネ
    ・その日の野菜 温かいソースと
    ・国産オリーブとチーズのレモンオイルマリネ
    ・ヤマモ フォースープ〜トリュフの香り〜レモン胡椒添え

     

    [ DRINK ]

    ・ナチュールワイン各種
    ・スタウトビール
    ・デトックスウォーター 仕込水とローズマリー、フルーツ
    ・ヤマモ ワールドトレードコーヒー(深煎りor浅煎り)
    ・ヤマモ スパイシーレモネード(ホットorソーダ)
    *FOOD、DRINKメニューは変更になる場合がございます

     

    ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社
    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
    〒012-0801秋田県湯沢市岩崎字岩崎124
    124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
    Tel +81 (0)183 73 2902
    E-mail info@yamamo1867.com
    *お車でお越しの方は、イヴェント専用駐車場をスタッフがご案内いたします

    主催:ヤマモ味噌醤油醸造元

     

    【 GUEST 】

    ◎小野 裕之 | Hiroyuki Ono

    1984年岡山県生まれ。
    中央大学総合政策学部を卒業後、ベンチャー企業に就職。その後、ソーシャルデザインをテーマにしたウェブマガジン「greenz . jp」を運営するNPO法人グリーンズの経営を6年務め、2018年、同法人のソーシャルデザインやまちづくりに関わる事業開発・再生のプロデュース機能をO&G合同会社として分社化、代表に就任。
    ジュエリーブランドSIRI SIRI共同代表。おむすびスタンド ANDON共同代表。

     

    【 HOST 】

    ◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi

    ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目
    1979年秋田県生まれ。
    千葉大学デザイン工学科建築系、東京農業大学短期大学部醸造学科卒業後、大手醸造会社で修行。その後、家業であるヤマモ味噌醤油醸造元の七代目として150年続く伝統産業を継ぐ。2011年からブランドの海外展開を開始し、醸造業の魅力を伝える一連の取組みが2013年GOOD DESIGEN賞を受賞。また、世界を旅した経験や建築、ポスターを通じた視覚的な見方、ファッションや音楽を通じた文化的な見方を持って経営を行う。
    近年は100年を越す庭園を整備し、また創業からある家屋の改築をすることで、醸造業をエンターテイメント化し、蔵元の総合体験に焦点を当てる。蔵人そのものと蔵元の行う営みに価値を見い出し、伝統的に行われてきた産業を世界の文脈に押し上げる活動を行う。

     

    【 FACILITATOR 】

    ◎秋元 悠史 | Yushi Akimoto

    1986年秋田県大仙市出身。
    新卒で入社した都内のIT企業を1年半で辞め、2010年秋に島根県海士町へ移住。隠岐島前高校魅力化プロジェクトに隠岐國学習センターのスタッフとして参画し、設立されたばかりの公立塾の高1,2生向け教科指導の企画運営からプロジェクト学習、採用、総務、経理等を担う。
    2016年4月に秋田県五城目町に移住。現在は人がより良く自分を生かす環境との出会いをつくりだす支援を軸として、大学生や高校生を対象とした教育プログラムのデザイン及びファシリテーション、五城目町への移住定住促進、ライティングなど、幅広い領域をカバーする。

     

    – THEME –

    Part 1 Session “About Community and Manetize”
    Part 2 Session “About Community and Entrepreneurship”
    Part 3 Session “About Community and Urbanism”

     

    【 INFORMATION 】

    2019.03.09 / 18: 30-22: 00 [Door 18: 00]
    ENTER FEE 4,500yen with & Special Dinner
    * Capacity will be 30 in advance, venue will be Yamamo Miso sauce brewer, store part under renovation
    * If you wish to participate please let us know your name, address and telephone number
    * The venue is an old building, please come in in a warmly wearing shape

     

    – TIME TABLE –

    Opening at 18:00
    18: 30 Greeting (Takahashi)
    18: 45 Dinner Time
    19: 00 Part 1 Session “About Community and Manetize”
    19: 45 break
    20: 00 Part 2 Session “About Community and Entrepreneurship”
    20: 45 break
    21: 00 Part 3 Session “About Community and Urbanism”
    22: 00 Closed
    * Schedule is subject to change

     

    [ FOOD ]

    ・ Sliced minced meat and salted ratatouille

    ・ Marinated raw vegetables source of firefly squid

    ・ The day’s vegetables with warm sauce

    ・ Lemon oil marinade of domestic olive and cheese

    ・ Yamamo Four soup ~ smell of truffle ~ with lemon pepper

     

    [ DRINK ]

    ・ Natural wine variety

    ・ Stout beer・ Detox water Charge water and rosemary, fruit

    ・ Yamamo World Trade Coffee (deep roasted or light roasted)

    ・ Yamamo Spicy lemonade (hot or soda)

    * In order to make the taste of the material low temperature cooking · low salinity · non-additive, it is used for sticking to Japanese sake with accented with Japanese cuisine technique and seasoning

     

    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
    124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
    Tel +81 (0)183 73 2902
    E-mail info@yamamo1867.com
    * If you are coming by car, the staff will show you the parking lot dedicated to the event

    Organized by Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company

     

    【 GUEST 】

    ◎Hiroyuki Ono

    Born in Okayama Prefecture in 1984.After graduating from Chuo University’s Faculty of Policy Studies, he got a job at a venture company. After that, he spent six years managing the NPO corporation Greens, which operates a web magazine “greenz. Jp” with a theme of social design, and in 2018, O & G joint production function of business development and reproduction related to social design and community development of the corporation. Segregated as a company, became a representative.Co-representative of the jewelry brand SIRI SIRI. Rice Stand Stand ANDON co-representative.

     

    【 HOST 】

    ◎Yasushi Takahashi

    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company Seventh Generation

    Born in Akita prefecture in 1979.
    After graduating from Department of Design Engineering, Chiba University Department of Design Engineering, Tokyo Agricultural University Junior College Department, training at a major brewery company. After that, succeeding the traditional industry which lasts 150 years as the seventh generation of Yamamo miso soy sauce brewing company which is family business. Beginning overseas expansion of brands from 2011, a series of efforts to convey the appeal of the brewing industry received the GOOD DESIGEN award in 2013. In addition, we carry out management with the experiences traveling the world, the architectural view, the visual view through the poster, the cultural viewpoint through fashion and music.
    In recent years, we have over 100 years of gardens and renovating certain houses from our founding, we will entertainment the brewery industry and focus on the comprehensive experience of Kuramoto. We find values in Kuramoto itself and the work done by Kuramoto and conduct activities to push the traditionally done industry into the context of the world.

     

    【 FACILITATOR 】

    ◎Yushi Akimoto

    Born in Daisen City, Akita Prefecture in 1986.I quit an IT company in Tokyo that I joined for a new graduate in a year and a half, and moved to Ama Town in Shimane Prefecture in the fall of 2010. Participates as a staff member of the Oki Kokugo Learning Center in the Okijima Pre-School High School Attractiveness Project, and takes charge of project learning, hiring, general affairs, accounting, etc. from planning and management of curriculum guidance for high school students who have just been established.Emigrated to Gojomachi in Akita Prefecture in April 2016. We cover a wide range of areas, such as design and facilitation of educational programs for university students and high school students, migration and settlement to Gojome town, writing, centering on support to create encounters with environments where people make better use of themselves.

     

    – THEME –

    第一部分會議 “社區與工作(貨幣化)”
    第二部分會議 “社區與管理觀點(創業)”
    第三部分會議 “社區和城市形成(阿爾巴尼亞主義)”

     

    【 INFORMATION 】

    2019.01.18 / 18: 30-22: 00 [Door 18: 00]
    ENTER FEE 4,500yen with Special Dinner
    *容量將提前30,場地將是Yamamo味噌醤油釀酒商,店面部分正在裝修
    *如果您想參加,請告訴我們您的姓名,地址和電話號碼
    *場地是一棟古老的建築,請穿著溫暖的形狀

     

    – TIME TABLE –

    開放時間為18:00
    18:30 問候(高橋)
    18:45 膳食報價
    19:00 第1部分會議“關於社區和工作(貨幣化)”
    19:45 休息
    20:00 第2部分會議“社區與管理視角(企業家精神)”
    20:45 休息
    21:00 第三部分會議“社區與城市化(阿爾巴尼亞主義)”
    22:00 關門
    *時間表可能會有變化

     

    [ FOOD ]

    ·切碎的肉末和鹽漬的料理鼠王

    ·醃製生蔬菜螢火蟲魷魚的來源

    ·當天的蔬菜配上溫暖的醬汁·國產橄欖和奶酪的檸檬油醃料

    ·Yamamo四湯〜松露的味道〜用檸檬胡椒

     

    [ Drink ]

    ·天然葡萄酒品種

    ·粗壯的啤酒

    ·排毒水加水和迷迭香,水果

    ·Yamamo World Trade咖啡(深烤或輕烤)

    ·Yamamo香辣檸檬水(熱或蘇打水)

    *為了使材料的味道低溫烹飪·低鹽度·非添加劑,它用於粘貼日本清酒,加上日本料理和調味料

     

    Yamamo味噌醬油釀造商 / 高茂合名会社
    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
    〒012-0801秋田縣湯澤岩崎岩崎形124
    124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
    Tel +81 (0)183 73 2902
    E-mail info@yamamo1867.com
    *駕車前來的客人,李基水泥停車場的工作人員會引導你

    主辦單位:Yamamo味噌醬油釀造商

     

    【 GUEST 】

    ◎小野 裕之 | Hiroyuki Ono

    1984年出生於岡山縣。
    從中央大學政策研究學院畢業後,他在一家風險投資公司找到了一份工作。之後,他花了六年時間管理NPO公司Greens,該公司經營一個以社會設計為主題的網絡雜誌“greenz.Jp”,並在2018年,O&G聯合製作與公司社會設計和社區發展相關的業務開發和復制功能。作為一家公司被隔離,成為一名代表。
    共同代表珠寶品牌SIRI SIRI。 Rice Stand Stand ANDON共同代表。

     

    【 HOST 】

    ◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi

    Yamamo味噌醬釀造商 第七代

    1979年出生於秋田縣。
    畢業於千葉大學設計工程系,東京農業大學初級學院系,在一家大型啤酒公司培訓。 之後,繼續作為家族企業的第7代Yamamo味噌醬油釀造公司,持續150年的傳統產業。 從2011年開始海外擴張品牌,一系列努力傳達釀酒行業的吸引力,於2013年獲得了GOOD DESIGEN獎。 此外,我們通過環球旅行的體驗,建築觀,海報的視覺觀,時尚和音樂的文化觀來實施管理。
    近年來,我們擁有100多年的花園,並通過我們的創建改造某些房屋,我們將娛樂啤酒行業,並專注於蔵元的綜合體驗。 我們在蔵元本身和蔵元所做的工作中找到了價值,並開展了將傳統上完成的行業推向世界背景的活動。

     

    【 FACILITATOR 】

    ◎秋元 悠史 | Yushi Akimoto

    1986年生於秋田縣大仙市。
    我退出東京的一家IT公司,我在一年半的時間裡加入了一個新的畢業生,並於2010年秋季搬到了島根縣的海士町鎮。作為隠岐學前中學吸引力項目的隠岐國學習中心的工作人員,負責項目學習,招聘,總務,會計等,為剛剛成立的高中生的課程指導的規劃和管理負責。
    2016年4月移居到秋田縣的五城目町。我們涵蓋廣泛的領域,例如為大學生和高中生設計和促進教育計劃,向五城目鎮遷移和定居,寫作,以支持創造與人們更好地利用自己的環境相遇。

     

     

  • メディア掲載のお知らせ_YAMAMO LOCATION RENTAL

    湯沢市と東成瀬村が主体となり、この2地域の海外向けプロモーションとして「大切なもの見つけにおいで」というタイトルで春夏秋冬のショートムーヴィーの動画制作を行いました。ヤマモは冬偏のロケーションの一つとしてご使用いただきました。現在は夏偏と秋偏がWEBで公開されています。

    これまでのプロモーションと異なり、舞台俳優の方々が演技をする現場は特殊なもので、撮影開始の合図の後の表情やスタッフの緊張感、全体の空気にプロ意識を感じることができました。撮影後も演者やスタッフの皆さんでヤマモの製品のご試食やカフェ利用、写真撮影など行っていただき、今回のご縁から次の展開が生まれていくような気がしました。作品の完成が楽しみです。大和監督や演者の大平さん、緒方さん、撮影スタッフの方々、ありがとうざいました。

     

    Media Posting Announcement_YAMAMO LOCATION RENTAL

    Yuzawa-shi and Higashisease village became the subject, and I made animation of Short Movie of Spring, Summer, Fall, and Winter with the title “Come to find important things” as a promotion for foreign countries in these two areas. Yamamo was used as one of the winter-deviated locations. Currently summer bias and autumn bias are published on the web.

    Unlike the promotion so far, the scene where the stage actors perform acting was a special one, and I was able to feel professionalism in the whole air, expressions after the signal of starting shooting, the sense of tension of the staff. After taking a picture, we asked the performers and staff members to go through the tasting of Yamamo’s products, use cafes, take pictures, etc. I felt that the next development will be born from the edge of this time. I am looking forward to the completion of the work. Mr. Ohdaira, Ms. Ogata, thank you for the director of Yamato and the performers, thank you very much.

     

    媒體發佈公告_YAMAMO LOCATION RENTAL

    湯澤市東成瀨村主要是,給了視頻製作的標題下的春,夏,秋,冬的短片的“來找到一些重要的東西”作為海外推廣的兩個區域。 Yamamo被用作冬季偏離的地點之一。目前,夏季偏見和秋季偏見在網上公佈。

    不同於以往的促銷活動,該網站是一個特殊的舞台劇演員的人的作用下,面部表情和工作人員拍攝開始的信號後的緊張,我們能夠敬業精神感覺整個空氣。在大家還表演和拍攝後的工作人員品嚐你和咖啡館使用Yamamo的產品,將進行,如攝影,我覺得從這個時間後緣將誕生下列部署。我期待著完成這項工作。 大平,緒方先生,非常感謝大和表演者的導演。

     

     

     

     

     

     

    大切なもの見つけにおいで
    Come to Find the Most Important Thing
    來找到最重要的事情

    FILM DIRECTOR_YUYA YAMAYO
    ACTOR_TAKAYUKI OHDAIRA
    ACTORESS_ARISA OGATA

     

  • ART(I.L.A.)ページについて

    2017年の春、旅の最中でI.L.A.(Industry Loves Art)構想を思い立ち、翌年の春にギャラリー改築を事業化します。その夏にアーティストの滝澤氏とレジデンスにより制作を行い、秋にI.L.A.GALLERYを開廊しました。弊社ギャラリー初の展示は“TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION”とし、その様子をアートページにてご紹介しております。ページを進みますと、最初に滝澤氏と私の展示に対する想いを綴り、その先に6つの作品をご紹介しております。各作品にはお問い合わせ(INQUIRIES)フォームが付いており、作品に対するご質問やご購入の希望を申し込むことができます。すでに「黄麹胞子を培養し、そのミクロなイメージを黄麹胞子で浮かび上がらせる | Cultivate Huang Koji Spores and Let the Microscopic Image Emerge with Koji-spores」は買い手の方がおられ、納品は会期終了後となります。また、ご希望のサイズやニュアンスがありましたら、会期後にオリジナル制作を行うなど、各種ご相談に応じることができます。ぜひアートページをご覧いただきたいと思います。

     

    About the ART (I.L.A.) Page

    In the spring of 2017, I will consider the I.L.A. (Industry Loves Art) concept during the trip and commercialize the gallery in the spring of the following year. In the summer, I worked with Mr. Takizawa, an artist, to create a residence and opened I.L.A. GALLERY in the fall. The first exhibition of our gallery is “TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION” and we introduce the situation on the art page. As I go through the page, I first spell out my thoughts on Mr. Takizawa and my exhibition and I will introduce six works ahead. Each work has an inquiries form, so you can apply for questions or purchase wish to the work. The buyer is already “Cultivate Huang Koji Sports and Let the Microscopic Image Emerge with Koji-spores”, delivery will be after the end of the exhibition. Also, if you have the desired size and nuance, you can respond to various consultations, such as doing original production after the exhibition. I’d like to see the art page by all means.

     

    關於ART(I.L.A.)頁面

    在2017年春天,我將在旅行期間考慮I.L.A.(行業愛藝術)概念,並在第二年春季將畫廊商業化。夏天使生產的瀧澤和他的藝術家的住宅,陽台是在秋季I.L.A.GALLERY。我們畫廊的第一個展覽是“TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION”,介紹在藝術頁面的狀態。當我瀏覽頁面時,我首先闡述了我對瀧澤先生和我的展覽的想法,我將提前介紹六件作品。每一塊帶有一個聯繫(INQUIRIES)的形式,您可以將所需的疑問或購買工作。已經“培育黃曲孢子,讓顯微圖像的制曲孢子冒出 | Cultivate Huang Koji Spores and Let the Microscopic Image Emerge with Koji-spores”是他更多的是買家,交付將在展覽結束後。此外,如果你有大小和您選擇的細微差別,如在會議結束後執行原有的生產,你可以到各種商量應對。我想通過各種方式看藝術頁面。

     

     

    TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION

    3.Nov.2018 – 3.Sep.2019

    ヤマモ味噌醤油醸造元は慶応三年(1867年)、大政奉還の激動の時代に創業者・高橋茂助が醸造を開始しました。七代に渡り伝統が引き継がれ、今年で151年目を迎えます。しかしながら、創業当時の資料は一切見つかっておりません。その時代背景や歴史、風土を読み解き、味噌醤油の原材料である大豆や米、麹菌を用いて創業時の時間を取り戻すことをしています。また、明治天皇が岩崎を訪れ、県庁所在地として機能していたのは、本家・高橋七之助の改革的な町政に起因しています。特に田畑の耕地整理を秋田県で最も早く行ったことにより町民の生活文化が豊かになり、近代化の礎を築くことになります。その功績を弊社・四代目が八幡神社の石碑に残し、今日に伝えています。弊社・七代目はこの大胆な改革やそれを後世に伝える一連の世代を超えた行為そのものをアートと捉え、アーティストの滝澤氏にレジデンスにより製作を依頼し、今回の展示に至りました。

    滝澤氏は、七代目から岩崎地域と高橋家の歴史を聞き、この地の水の原点である能恵姫伝説や玉子井戸水中の微小な宇宙を映像化するところから制作を開始しました。目視できない麹菌のミクロで豊かな世界を様々な表現で模索し、結果、麹菌の胞子を絵具とし、乳白色の米粉のパネルにシルクスクリーンで浮かび上がらせる手法を編み出しました。これにより弊社で使われる黄麹菌をマイクロスコープで拡大した画像をモチーフに作品化したものと、本家・高橋七之助の町政、特に耕地整理の写真や幼少期にあたる岩崎の絵図を浮かび上がらせた絵画作品を展示しております。また弊社・六代目が書家であり、ギャラリーはその制作と地域の書道教室でもあったことから、書の反故紙を溶かし、滝澤氏が皆瀬川に浸かりながら紙を漉き、それをギャラリーの床に張り込むことでインスタレーション作品として記憶に留めることをしております。古くから岩崎の産業として栄えた味噌醤油に欠くことのできない皆瀬川、近代化をもたらした七之助の町政を土地のレガシーとして次世代に紡ぐことができればと思います。

    “Industry Loves Art” 「産業は芸術に恋をする」。ここから産業と美術の新しい関係が生まれることを期待して。

    ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目 高橋泰
    アーティスト 滝澤徹也

     

    TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION

    3.Nov.2018 – 3.Sep.2019

    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company is the founder · Mosuke Takahashi starts brewing in the era of great regime of Keio three years (1867). Tradition has been handed over to the seventh generation, and this year marks the 15th year. However, no documents were found at the time of foundation. We understand the era background, history and climate, and regain time at founding by using soybean, rice, koji molds which are raw materials of miso soy sauce. Emperor Meiji visited Iwasaki and was functioning as the prefectural office’s residence because the living culture became rich by modifying the town administration of Takahashi Shichinosuke, the headquarters, especially land premises in Akita prefecture earliest, I will lay the foundation. That achievement has been told today that our company’s fourth generation left it on a stone monument. I took this bold reform and the actions that passed the generations that convey it to future generations as art and asked Mr. Takizawa of the artist to make it as a residence and reached this exhibition. I think that you can feel the installation which reworked silk screen which printed seed koji mold or rewritings of the sixth generation of calligraphers in Minagasegawa.

    Mr. Takizawa heard the history of the Iwasaki region and the Takahashi family from the seventh generation of the family and started production from the point of imaging the Noehime legend which is the origin of the water of this place and the microscopic universe under the water of Tamago well . As a result, I devised a method to make spores of Aspergillus oryzae as a paint and to float on a milky white rice flour panel with a silk screen. This makes it possible to use the image of the yellow Aspergillus oryzae used in the warehouse with a microscope to make it a work and the work of the town government of Shichinosuke Takahashi, especially the photograph of the cultivated landscape and the picture of Iwasaki which is the early childhood emerging paintings We are exhibiting works. Also, since the sixth generation of the family is a calligrapher and the gallery was also the production and the classroom of the area, dissolve the paper in the writings, soaked paper in the Minasegawa, paste it into the floor of the gallery I am keeping it in memory as an installation work. I think if it can become a trigger to be conscious of the town-municipality of Shichinosuke which brought about modernization as the legacy of the land, which is indispensable for Miso soy sauce that flourished as an Iwasaki industry long ago.

    “Industry Loves Art” ” Hoping for a new relationship between industries and art from here.

    Yasushi Takahashi Seventh Generation YAMAMO / TAKAMO & Corp.
    Tetsuya Takizawa Artist

     

    TETSUYA TAKIZAWA EXHIBITION

    3.Nov.2018 – 3.Sep.2019

    Yamamo味噌醬油釀造源1867年三年(1867年),在大政奉還的動盪時期高橋茂助的創始人已經開始醞釀。傳統已經移交給第七代,今年是第15代。但是,沒有找到成立時的文件。其歷史背景和歷史,破譯氣候,大豆和大米味噌醬油的原料,它是恢復的時候建立用酒曲黴菌。高橋七之助上游此外,明治天皇由岩崎參觀,只好在秋田縣最早的表演場的土地整理充當一個地區首府町政,尤其是現代化的致富生活文化我將奠定基礎。今天的成就告訴我們公司的第四代留下了一座石頭紀念碑。它抓住了非常行為超越了一系列幾代人來傳達這一大膽的改革和它的後代和藝術,並委託住處瀧澤的藝術家產生,導致了本次展會。

    從70代瀧澤先生,聽岩崎和地區高橋家族的歷史,開始生產能恵姫傳說非常小宇宙和雞蛋的井水是從哪兒來的圖像土地的水的來源。探索豐富世界酒曲黴菌的微不能在各種表達的是可見的,其結果是,曲黴菌和油漆的孢子,已經設計出了一種技術,乳白色米粉的面板上的絲網突出。至於那個黃色曲霉的結果在這個倉庫中使用是在顯微鏡放大後的圖像的圖樣的工作中,本家町政的高橋七之助,特別是繪畫,突出相應土地的照片和童年岩崎整合的圖形我們正在展出作品。又一個六代是書法家,從該庫的安裝也是在教室的生產和地區,溶解書的廢紙紙,像紙,而在皆瀬川浸泡,是在尋找它的畫廊地板我將它作為一項工作保存在記憶中。不能缺少長時間味噌醬油,其蓬勃發展的行業皆瀬川的岩崎,我認為,如果有可能成為七之助鎮政府,導致在喚醒現代化建設需要注意的是土地的遺產。

    “工業熱愛藝術”“工業愛上了藝術。”希望從這裡獲得行業和藝術之間的新關係。

    Yamamo味噌醬釀造商 第七代 高橋泰
    藝術家 滝澤徹也

     

     

     

     

     

    滝沢徹也

    1977年東京都生まれ。2005年、東京造形大学造形学部美術学科絵画専攻版表現卒業。美術家、和紙職人。2009年「小川和紙」の技術継承者育成事業を修了後、東京都無形文化財「軍道紙」の再生に関わる。伝統的な手漉和紙の研究、製造を行う一方、場の歴史や自然と人間の物づくりの営みの関係をテーマに日本のみならずインドやノルウェー、リトアニア、ハワイなど各地に滞在しながらや絵画や紙を媒介とした制作、展示を行う。近年の主な展覧会として、2011 International paper art exhibition(台湾)、2013 個展GANGA・PAPER(インド)、AOMORI PRINTトリエンナーレ2014、2017森の箱舟アートプロジェクト森を漉く(西会津)などがある。

     

    TETSUYA TAKIZAWA

    Born in Tokyo in 1977. In 2005, graduated from Tokyo Zokei University School of Art and Design Department of Painting Department of Painting Major. Artist, Washi craftsman. After completing the project for cultivating technologically successor of ‘Ogawa Washi’ in 2009, he is involved in the reproduction of the Tokyo Metropolitan Intangible Cultural Heritage ‘Military Paper’. While researching and manufacturing traditional hand-painted paper, while focusing on the relationship between the history of the scene and the activities of nature and human beings making activities, while staying in India, Norway, Lithuania, Hawaii and other places as well as painting in paintings And paper-based production and exhibition. As the main exhibitions in recent years, there are 2011 International paper art exhibition (Taiwan), 2013 piece exhibition GANGA · PAPER (India), AOMORI PRINT Triennale 2014, 2017 Forest Ark Art Project Projecting Forest (Nishiaizu).

     

    滝沢徹也

    1977年出生於東京。 2005年,畢業於東京Zokei大學藝術設計系繪畫系主修。 藝術家,和紙工匠。 在完成了2009年“小川外郎”的技術繼承者項目之後,他參與了東京都市非物質文化遺產“軍事報紙”的複制。 在研究和製造傳統手繪紙的同時,重點關注現場歷史與自然和人類活動的活動之間的關係,同時留在印度,挪威,立陶宛,夏威夷等地以及繪畫作品 以紙為基礎的製作和展覽。 作為近年來的主要展覽,有2011年國際紙藝展(台灣),2013年GANGA·PAPER(印度),AOMORI PRINT三年展,2017年森林方藝術項目投影林(西阿蘇)。

     

  • 記事掲載のお知らせ_Kappo_January Issue

    製品を海外に輸出するだけではなく、お客様を招き入れ、その背景を直接体感していただくことで味噌醤油産業の文化的価値をお伝えできるという考えのもと、YAMAMO FACTORY TOURを進めて参りました。本年度はそこにI.L.A. GALLERYを設け、地域に残る価値をアートで次世代に伝える機能を拡充しました。海外の方や地元の方、様々な活動をされていらっしゃる方にお越しいただき、食品業界だけではなく、多くのジャンルの方と交わることができています。非常に感謝しております。
    大人のためのプレミアムマガジンKappo1月号にてYAMAMO FACTORY TOURを記事にしていただきました。弊社ヤマモのホームページでツアーの予約ページができあがりました。ページ下部の”Book a FACTORY TOUR”ボタンからご予約ができます。広く皆様にお越しいただき、150年続く営みを実感していただければと思います。

     

    Notice of Article Posting_YAMAMO FACTORY TOUR

    We have promoted YAMAMO FACTORY TOUR with the idea that not only exporting products to overseas but also inviting customers and directly experiencing the background can convey the cultural value of the miso soy sauce industry. This fiscal year, I. L. A. GALLERY was set up there, and expanded the function to convey the value remaining in the area to the next generation with art. Those who are overseas, local people, people who are engaged in various activities, have been able to interact with many genres, not just food industry. I am very grateful.
    Premium magazine for adults Kappo The monthly issue of YAMAMO FACTORY TOUR was posted. A tour reservation page has been completed on our Yamamo website. You can make a reservation from “Book a FACTORY TOUR” button at the bottom of the page. I hope you will come to all of us and realize the business that will last for 150 years. _mediainfo._magazine

     

    文章發布通知_YAMAMO FACTORY TOUR

    我們推廣YAMAMO FACTORY TOUR的理念是,不僅向海外出口產品,而且邀請客戶並直接體驗背景,可以傳達味噌醬油行業的文化價值。 本財政年度,I. L. A. GALLERY在那裡成立,並擴大了功能,將藝術領域的剩餘價值傳達給下一代。 那些在海外的人,當地人,從事各種活動的人,已經能夠與許多類型相互作用,而不僅僅是食品工業。 我很感激。
    成人高級雜誌Kappo發布了YAMAMO FACTORY TOUR的月刊。 我們的Yamamo網站上已完成旅遊預訂頁面。 您可以從頁面底部的”Book a FACTORY TOUR”按鈕進行預訂。 我希望你能來到我們所有人,並實現將持續150年的業務。

     

     


    Kappo_January 2019 Issue

     

    ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社

    江戸末期の慶応3(1867)年から、七代・150余年にわたって続く蔵元。世界の食文化と和の調味料が融合し、進化していくことを「Life is Voyage」という理念として掲げている。100年を越す庭園と創業からある家屋を体感し、蔵人そのものと蔵元の行う営みに価値を見出すファクトリーツアーを開始。醸造専用の「仕込蔵」や「諸見蔵」等の土蔵を活かし、数世代にわたり増改築を繰り返しながら現在に至る工場を体験できる。

     

    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.

    From Keio 3 (1867) at the end of the Edo period, the warehouse which lasts for seven generations and over 150 years. Life is Voyage “as a philosophy that the world’s food culture and Japanese seasoning blend together and evolve. After experiencing over 100 years of gardens and foundations from a foundation, we started a factory tour to find value in craftsmen’s and Takahashi’s activities. You can experience the factory which reaches the present while repeating increase and remodeling for several generations by making use of the warehouse such as “warehouse” dedicated to brewing and “various warehouses”.

     

    YAMAMO味噌醬釀造源 / 高茂合名会社

    从江户时代结束的京王3(1867年)开始,这个仓库持续了七代,超过150年。”Life is Voyage“作为一种哲学,世界的饮食文化和日本调味料融合在一起并发展。 在经历了100多年的基金会花园和基础之后,我们开始了工厂之旅,寻找工匠和高桥的活动。 您可以通过利用专用于酿造的“仓库”和“各种仓库”等仓库,重复增加和改造几代,来体验到达现在的工厂。

     

    YAMAMO FACTORY TOUR BOOKING PAGE

     

    YAMAMO FACTORY TOUR
    OPEN 10: 00 ~ 15: 00
    Closed holiday indefinite
    Parking lot available

     

  • 記事掲載のお知らせ_Akita Town Joho_January Issue

    昨年11月のI.L.A. GALLERYのお披露目に合わせてYAMAMO GARDEN CAFEもオープンさせ、これまで会社が休みとしていた日曜祝祭日も原則開店できる状態となりました。カフェをオープンさせたことは、飲食事業を行いたいということが最も大きな動機付けではなく、弊社に他地域から流入する活動家の方々や地元地域で持続可能性を追求する方々の出入りが多くなる中で、様々なマッチングやプロジェクトでのシナジーがあれば、より多くの動きを地域に出現させることができるからです。そのような想いをカフェの形とし、ギャラリーと共に運営を開始したのでした。
    あきたタウン情報1月号にてYAMAMO GARDEN CAFEを記事にしていただきました。地元情報誌を通じて多くのお問い合わせをいただき、その効果に驚いております。こちらでヤマモのカフェメニューも合わせてお伝えしたいと思います。

     

    Notice of Article Posting_YAMAMO GARDEN CAFE

    YAMAMO GARDEN CAFE in accordance with the unveiling of I.L.A. GALLERY of November last year also allowed to open, the company became a state in which the Sunday national holiday that was the rest can be in principle open to this. Opening the cafe is not a main motivation to do business of eating and drinking but while many people going to our company to enter society in sustainability in local areas and active people who flow in from other areas So, if there are synergies in various matching and projects, more movement can be made to appear in the area. We had such a feeling in the form of a business, and started operating with the gallery.
    I posted YAMAMO GARDEN CAFE at the Akita Town Information January issue. We received many inquiries through the local information magazine, and I am surprised at the effect. I’d like to tell you the cafe menu of Yamamo here as well. _mediainfo._local

     

    文章發布通知_YAMAMO GARDEN CAFE

    YAMAMO GARDEN CAFE廳按照與11月I.L.A.GALLERY揭幕,去年也被允許打開,使公司成為在週日國定假日,這是其餘的可以在原則上開放這一狀態。開設咖啡館並不是開展飲食業務的主要動力,而是許多人前往我們公司進入社會,在當地可持續發展,以及從其他地區流入的活躍人士因此,如果在各種匹配和項目中存在協同作用,則可以在該區域中出現更多的移動。我們有一種商業形式的感覺,並開始與畫廊合作。
    我在秋田市信息1月號刊登了YAMAMO GARDEN CAFE。我們通過當地的信息雜誌收到了很多詢問,我對這個效果感到驚訝。我想在這裡告訴你Yamamo的咖啡館菜單。

     


    Akita Town Joho_January 2019 Issue

     

    歴史ある味噌醤油醸造元に 伝統×現代を融合した空間が

    創業150年、味噌・醤油造りを営む老舗醸造元「ヤマモ」。徹底した温度管理から旨み・甘みを調整する麹など、伝統の技が成せる味わいで、海外展開も。近年は7代目が、伝統の味はそのままに、手頃な容量でデザイン性の高いパッケージ商品を考案していることでも話題になっている。かつて女中が住み込みしていた和室をセルフリノベーションし、セレクトショップを展開していた蔵元の敷地内部をさらに改装。昨年11月頃からカフェをスタートした。重厚感のあるアンティーク家具やスタイリッシュなバイオエタノール暖炉など、クラシックとモダンが融合した雰囲気に思わず酔いしれる。メニューは無添加にこだわり、フォーとジェラート、ドリンク2種を提供。今までもアート展示などを行ってきた同蔵で、今後もさまざまなイベントを開催予定。また、ファクトリーツアー(蔵見学)も受け付けている。合わせてぜひ訪れてみては。

     

    History of traditional Miso sauce brewing source combines modern and contemporary space

    Founded 150 years ago, a long-established brewer “Yamamo” who performs miso and soy sauce making. It is a taste that traditional techniques can make, such as koji to adjust taste and sweetness from thorough temperature control, and also overseas expansion. In recent years seven generations are also talking about inventing packaged goods with a reasonable capacity and high designability, while keeping the taste of tradition. Self-renovation of the Japanese style room where the maid lived once, and further refurbished the interior of Kuramoto’s premises that had developed a select shop. I started a cafe around November last year. I feel unbelievable in the atmosphere of classical and modern fusion, such as thick antique furniture and stylish bio ethanol fireplace. The menu sticks to non-additive, offering Fo and Gelato and 2 drinks. Various events will be held in the same store, which has been exhibiting art, etc. until now. We also accept factory tours (collection tours). Together, please come and visit.

     

    傳統味噌醬釀造源的歷史結合了現代和現代空間

    成立於150年前,是一家歷史悠久的釀酒師“Yamamo”,他經營味噌和醬油製作。如曲,調整味道,甜度從徹底的溫度管理,在機艙品味傳統的技能,甚至海外。近年來,第七代是,品味傳統是完好的,這也是設計了一種精心設計的包裝產品以低廉的能力的話題。前女傭和自主創新的日式客房,一直活,還翻修了釀酒廠,該公司開發的選擇店內的網站。我去年11月左右開了一家咖啡館。比如古董家具和時尚的生物乙醇壁爐用深厚的感情,通過古典與現代大氣不由自主地陶醉融合。菜單堅持非添加劑,提供Pho和Gelato以及2種飲品。各種活動將在同一家商店舉行,直到現在一直展出藝術品等。我們也接受工廠參觀(收集旅遊)。在一起,請來參觀。

     


    Inside of YAMAMO GARDEN CAFE

     

    1930年代のイギリス製アンティーク家具を配した空間。海外出張の際、7代目・髙橋泰さんの目に止まったインテリアなどをセレクトしている。調味料を販売するほか、屋号がデザインされた前掛けやトートバッグなどの生活用品もラインアップ。商品にも用いている天日塩を使用した、飽きのこない無添加スープで味わえる「YAMAMO PHO NOODLES」。4種のナッツとプラリネに、味噌醤油のソースを合わせた新感覚の「YAMAMO SOY GELATO」と、深煎り・浅煎りが選べ、果実味や甘い香りが楽しめる「YAMAMO WORLDTRADE COFFEE」はテイクアウト可。すべてのメニューにヤマモの仕込み水を使用している。

     

    A space that arranged British antique furniture of the 1930s. When I travel overseas, I have selected interiors and other objects that have stopped in the eyes of Yasushi Takahashi, 7th generation. In addition to selling seasonings, we also offer line-up items such as front-ends and tote bags designed for shops. “YAMAMO PHO NOODLES” that you can taste with sunless soup that does not get tired using solar salt that is also used for products. YAMAMO SOY GELATO, a new sense of sauce made from miso and soy sauce, can be selected for 4 kinds of nuts and pralines, and “YAMAMO WORLDTRADE COFFEE” which can enjoy frozen and sweet scents can be selected for take-out. All the menus are using water of Yamamo.

     

    這個空間佈置著20世紀30年代的英國古董家具。在海外出差,並選擇和內飾,引起了大的7日至高橋的眼睛。除了銷售的調味料,也就行了日常用品,如圍裙或手提袋是商品名設計。使用太陽能的鹽也被用於產品,口感無添加劑湯永恆“YAMAMO PHO NOODLES”。YAMAMO SOY GELATO是一種由味噌和醬油製成的新醬汁,可以選擇4種堅果和果仁糖,並且可以選擇可以享受冷凍和甜味的“YAMAMO WORLDTRADE COFFEE”外賣。 所有菜單都使用Yamamo的水。

     


    YAMAMO PHO NOODLES

     


    YAMAMO SOY GELATO

     


    YAMAMO WORLD TRADE COFFEE (LIGHT or DARK ROAST)

     


    YAMAMO SPICY LEMONADE (SODA or HOT)

     

    YAMAMO GARDEN CAFE
    OPEN 10: 00 ~ 17: 00 (LO / 16: 30)
    Closed holiday indefinite
    Number of seats 16 seats
    Parking lot available