• 杏の枝

    バケツの春。
    豪雪で折れた杏の枝を
    バケツの水につけておいた。
    しばらく放っておくと、
    たくさんつぼみを付けていた。
    小さなバケツの中にも
    春はもう来ていた。
    Branch of apricot
    “Spring” in bucket
    The branch of the apricot that broke because of the heavy snow was put in the water of the bucket.
    A lot of buds put it on the branch though it left for a while.
    It had already come to a small bucket in spring.

  • マッチ

    四代目の仕事。
    家の整理をしていたら、
    埃をかぶったマッチが出てきた。
    どうやら僕のひいおじいさん、
    つまりは四代目が作ったそうだ。
    彼は岩崎の村長を勤め上げた
    相当のキレ者と聞いている。
    しかしながらこのマッチ、
    味噌醤油屋が“マッチ”というのも
    得てして妙だが、
    なぜに“海老”!?

    Match
    Work of the fourth generation
    When I was arranging the house, the old match came out.
    It is said that the fourth generation made the match.
    He is hearing the considerable clever person who served the village mayor of Iwasaki.
    It is strange that a miso and soy sauce store makes a “match.”
    And why was the picture of the “shrimp” put in!?

  • 出会いと別れの季節

    ささやかな、幸せ。
    人から人への贈り物に
    私たちの作品が使われることは、
    つくり手にとって、本当に本当に嬉しい。
    卒業、送別会の贈り物に
    ヤマモの味噌を選んでもらった。
    そんな、大切なときだから
    人から人へ手渡したときにも、
    その心遣いが見えて欲しい。
    包装の真っ白さや、やわらかな手触りが、
    もらった瞬間の、人の心に溶け込んで欲しい。
    雪国のあたたかさが伝わって欲しい。
    ヤマモの商品が、
    ささやかな幸せになれたらいいと思う。

    The season of encounter and separation
    A little happiness
    We are really glad that our work is used for a present.
    YAMAMO’s Miso were chosen as a gift of the graduation.
    When the gift was given, I want them to be most glad.
    I want you to know the atmosphere of the snowy district by snow whiteness of the packing and the soft feel.
    I hope that people become a little happiness with the goods of YAMAMO.

  • 桜餅

    薫る、春。
    塩漬けにした桜の葉が
    周囲に春を匂わせる。
    香から思い出す春の記憶は、
    ぽかぽかで淡紅色で気持ちがいい。

    SAKURAMOCHI
    (Rice cake with the leaf of cherry blossoms of salting.)

    Smell of spring
    It smells good from the leaf of cherry blossoms of salting.
    Spring comes soon.
    My image in spring is warmth, and a pink color.

  • スコップ

    冬の仕事人。
    一面を覆ってしまうような雪も
    日に日に小さくなり、
    春を意識し始めるこの頃。
    今年が豪雪だったこともあり、
    最近めっきり活躍の場を失った
    スコップに目がいった。
    かつてはその周りに雪が飛び、
    一日中、石畳を湿らせていた。
    薄く塗った“ロウ”がとれ
    鈍く光る彼らに、
    “仕事人”の影を見た。

    Shovel
    A symbol in winter
    Spring comes day by day recently.
    I noticed the shovel that had been used every day before.
    The snow has not placed to the shovel, and the shovel surrounding is not wet either.
    I thought the shovel to be a symbol in winter.