• 平成22年度、年末年始休みのお知らせ


    平成22年度のヤマモの年末年始のお休みは、12月31日(金)から1月5日(水)までとなっております。(年末の12月30日(木)まで営業しており、1月6日(木)から営業開始です。)
    運送会社の諸事情で年内の一升ビンの発送は22日までとなっております。(ペットボトルは30日まで発送しております。)また、商品の発送が大変込み合っており、注文から発送までお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。
    Information at vacation of 2010 year end and new year
    The rest of Yamamo in 2010 at year end and new year is up to December 31 (Fri), January 5 (Wed). (It does business until December 30 (Thu) in the end of the year, and beginning of business on  January 6 (Fri). )
    Sending out 1.8L bottle within the year is up to every affection of the carrying company the 22th. (The PET bottle is sent out until the 30th. )Moreover, the product launch might be very crowded, and I get time from the order to sending out. Please acknowledge it.


    工場入り口にも出荷待ちの製品が並んでいます。今年は複数口発送の締め切りが例年よりも早目です。お気をつけ下さい。

    The product of the shipment waiting lines up at the factory entrance. The deadline of sending out of two or more items is earlier than the ordinary year. Please take care.

  • 雪が積もる



    舞う粉雪に。



    朝目覚めると一面の雪景色。


    子供たちは積もった雪を楽しみに外へ飛び出し、

    大人たちはいよいよと溜め息をつき、暖をとる。



    師走には珍しい小さな粉雪が、灰色の塀を背に、ふわふわと舞う。

    その幾つもが滔々と舞う姿に、まるで何かの舞台を見たような気になる。



    しっかりとブーツを履き外に出たのはいいが、

    車道にできた雪の轍に運転の苦い経験を思い、出掛けるのを止める。



    僕は肩の雪をはらい、部屋のドアノブに手を掛け、はて、と思う。

    いつの間に大人になっていたのか、と。









    The snow piles.


    Powdery snow dances.
    When I awoke in the morning, the outside was a snow scene in one side.
    Children dash out to the outside the enjoyment of the piling snow.
    Adults sigh, and warm themselves at the fire.



    Small powdery snow dances with lightness against the backdrop of a gray wall.
    I thought that I saw the stage the appearance that powdery snow dances.


    I firmly put on boots and went out.
    I stopped thinking about a difficult driving when the rut of the snow made the roadway was seen, and going out.
    I thought by dropping the snow of the shoulder, and looking after the doorknob of the room.
    When had I grown up?

     

  • 色褪せた紅葉


    終え、それから。



    一度積もった雪は、やはりいつものように消えた。

    そして秋に色付いた木々の葉を、全て奪い去っていった。



    地に落ちた紅葉は、朱の紅色から紫色に転じる。

    葉は時間の経過とともに乾燥してめくれあがり、

    その役目を終えるように、形を変える。



    気ままなつむじ風に飛ばされてしまうほど
    彼らは軽くなり、かさかさと音を立てる。
    雪を待つ冷たい足下で、次の世代を待ちながら。









    Autumn tint of which it fades away.


    It ends and it starts.

    The snow that piled once disappeared still as usual.
    And, all the leaves of trees that had colored in autumn were taken away.


    The autumn tint that fell on ground changes from vermillion bright red to purple.
    To dry with the time passage and to finish the role, the leaf changes shape.


    The more it flies to an unrestrained whirlwind, the more they lighten.
    They make noise dry and rough on the cold ground with which it provides in the snow.
    And, they start inviting the next generation.

  • 庭の初雪

    窓越しの色々。
    今年もついに初雪が降った。
    それも本降りの、大きくふわふわと宙を舞ってくるそれだ。
    雪国の人間は雪の様からどのような積もり方をするのかがわかる。
    明日には一面を覆うほど真っ白に積もるぞ、というように。
    雪降りの空は次第にグレー色になり、
    二階の窓越しから見える、庭の色々も、
    明日の朝にはそれをなくしているのだろう。
    First snow of the season in my garden
    Colors in window.

    The first snow of the season finally fell this year.
    It is it where this getting off greatly dances lightness and air.
    Man in the snowy country understands what how to accumulate you do from the appearance of the snow.
    When it will accumulate the cover of one side tomorrow pure white.
    The sky of the snowfall gradually became a gray color.
    The color seen in the window might lose it tomorrow morning now.

  • ATELIER Zoo かいがきょうしつ について

    ゴヨウキキ茂助・カフェ*で絵描きの内藤彩さんに出逢いました。今回、彼女の絵画教室のロゴ制作、広告、ポスターのお手伝いをさせていただきました。彩さんは、特に色使いを意識して制作をしているそうです。まるで絵本の世界のような柔らかなタッチと淡い色彩に、見ているこちらも自然とやさしい気持ちになってきます。カラーセラピーを地元湯沢で実現していきたいという強い意志を持つ彼女ですが、絵画の話をするときは“夢見る少女”そのままの純粋な姿を見せてくれました。
    それから間もなく、僕の方からヤマモの広告制作を依頼しました。僕は「手描きでしか現すことができない線」というものに憧れを抱いています。今回の依頼は、彩さんの作風とは異なる世界観で制作をお願いしています。それは彼女になら、僕が考える会社の進む道と時代に合った表現(広告)の融合をお願いできると思ったからです。
    機会があれば、彩さんの世界観を体験してみてください。様々な価値観が存在する時代です。彩さんの柔らかい作品や僕が依頼した新しい広告と、どちらも楽しんでいただければと思います。
    ATELIER Zoo かいがきょうしつ
    【授業内容】 デッサン 色えんぴつ パステル 抽象画
    【授業時間】 木曜PM4:00-5:00 土曜AM11:00-12:00
    【料金】 一時間 / 1,000円
    【場所】 湯沢市清水町6-4-24
    【連絡先】 090-5355-2289 内藤彩
    ATELIER Zoo_Flyer
    About ATELIER Zoo painting classroom
    In the Goyoukiki Mosuke Caffe, I met Aya Naito who was the painter. This time, I was going to help the production of the logo of her painting classroom, the advertisement, and the poster. She seems to be producing coloring consciously especially. It is soft touch and a color like the world of the picture book. If we see, we become nature and easy feelings. She has a strong will that it wants to achieve the color therapy in local Yuzawa. And, when she tells the story of the painting, it becomes a pure attitude of “Girl who dreams” as it is.
    After that, I requested the advertising work of Yamamo from her soon. I am holding the yearning in the one “Line expressible only by writing”. This request asks for production by a style different from her style. It is because of thinking that it can ask her for uniting the expression suitable in a direction and an age in the future that should be advanced.
    Please experience her work by all means if there is a chance. It is an age where various sense of values exists. It is necessary to look forward to the advertisement and both her soft color and new style.
    ATELIER Zoo painting classroom
    【 Content 】 Sketch  Color pencil  Pastel  Abstract painting
    【 Time 】  Thursday PM4:00-5:00 Saturday AM11:00-12:00
    【 Fee 】  1hour / 1,000yen
    【 Place 】  24-4-6 Shimizu-cho Yuzawa City
    【 Phone 】  090-5355-2289 Aya Naito
    他の作品もポストカードでいただきました。僕は彩さんのカラフルな世界に引き込まれました。
    I got other works in the postcard. I was drawn in to her colorful outlook on the world.