• 冬の飛行機雲



    白く、深く。



    そのほとんどが曇り空の冬。

    数日の春を思わせる陽気に空を見上げると、

    運良く、冬の飛行機を見ることができた。



    スーっと一直線に伸びる飛行機雲が、

    最後まできれいにグラデーションになる。

    澄んだ空からは、きっとこちらも

    きれいに見えているのだろう。



    そうして上空から臨む白い大地は、

    今年の記録的な大雪を、

    視る者に訴えているのだろうか。



    いや、そうではなくとも、

    白く、深く、見事な景色を見せているに違いない。









    Contrail of winter

    White and deep

    The most is winter of cloudy skies.
    I looked up into the sky because it was as warm as spring for these several days.
    Then, I was able to see the airplane of winter that was able rarely to be seen fortunately.
    The contrail expands straight.
    It becomes a beautiful gradation to the last minute.
    Here might surely look beautiful from the clear sky.
    The white earth faced from the sky.
    Is it appealed to the person who sees this year’s marvelous heavy snow?


    No do be known of so.
    However, it might show grand white, deep scenery.

  • 紫羅欄花(あらせいとう / ストック)



    雪国の活力



    「昭和48年豪雪を想う」とまで言わしめる今年の大雪。

    二階の屋根、つまりは三階建ての高さが、雪で地面と繋がる光景は初めて見た。

    そして最高気温が氷点下4度でも、薄着で雪下ろしができる自分に気付く。



    社員総出の雪下ろしの合間、台所で水を飲む。

    すると母親が昨年末からの紫羅欄花の水を換えている。

    皮肉なことに、この氷点下の日々が

    おおよそ一ヶ月もの間、花たちを咲き長らえさせていた。



    夕刻、雪下ろしを終えた体を労いながら天気予報を見る。

    相変わらず大きな雪だるまが並ぶ週間予報に、「明日もだな」と思う。

    理不尽な豪雪へ挑む活力は、各々が持ち得るものだが、

    少なくとも僕には、このわずかな色たちが、それに当たる。










    Stock


    Energies of snowy country.


    This year’s heavy snows are compared , saying that “Think of the heavy snow in 1973”.
    I saw the spectacle that the height of three stories is connected with ground because of the snow for the first time.
    And, the highest temperature noticed me can done the snow lowering by lightly dressing even by four degrees under the freezing point.


    At intervals when the snow lowering was done as all members of the staff, I drank water in the kitchen.
    Then, my mother had changed the water of [murasakiranhana] from the end of last year.
    Every day under this freezing point sarcastically bloomed and made them live long flowers for almost one month.
    I check the weather forecast while showing appreciation for the body to which the snow lowering is finished in the evening.
    I think, “We should do the snow lowering tomorrow” because I see the weekly forecast of the heavy snow as usual.
    Energies are found so that each people in the snowy country may challenge an unjust heavy snow.
    Then, I at least have what sees this little color.




     


    電車が全線運休になるような状態です。運送会社も正常に機能しておりません。ご注文の際は到着に十分な余裕を持っていただきたいと思います。
    The train becomes a whole line suspension. The carrying company doesn’t function normally. When ordering, I would like you to have days enough for the arrival.

  • 雪下ろし



    屋根からの雪景色。



    強い寒気により、最高気温も零下という吹雪の毎日。

    降り止まない雪はみるみるうちに積もり、

    正月早々に雪下ろしをしなければいけなくなった。

    雪下ろしは天気を選ぶため、どこかのうちが始めると

    まるで釣られたかように、ご近所さんも精を出しはじめる。

    いやぁ、まいっちゃうねぇ、と。



    長丁場の肉体労働に溜め息をつきながらも、

    膝を超す高さの長靴とスコップを持ち、いよいよ屋根に上がる。

    そうして上がった屋根から見える雪景色には、

    山登りでもしたような気分になる。




    Snow lowering


    Snow scene from roof.
     

    Every day of the snowstorm of below zero continues to the highest temperature by the strong cold.
    The snow that did not stop falling piled in a moment, and we came to have to do the snow lowering early in the New Year.
    The snow lowering cannot be done if not fine.
    Therefore, when someone starts, the vicinity also starts working.
    As everyone saying, “Ah it is serious”.
    We sigh to the physical labor for a long time.
    And, we have boots and the shovel of height in which the knee is passed, and go up on the roof.
    We see the snow scene from the roof that goes up, and we become done feelings the mountaineering.

  • 小菊

    冬支度の明かり。



    冬支度で辺りは例年以上に忙しなく、

    縁側ではいよいよ積雪用の“囲い”も始まった。


    “囲い”のされた縁側は鈍い明かりとなり、
    それが寒さにも乗ってしまうから余計に鋭さを増す。

    だから身近で鮮やかに咲く小菊の黄色たちが特別に映る。

    この黄色は、紅葉で色付いたそれとは異なる黄色。

    それは、生命力溢れる“咲く”ことで出せる黄色。

    冬を目の前に、枯れない鮮やかさで魅せるから、

    僕は目を離せなくなる。


    Small mum


    Light of preparation in winter.
     

    We are busier than the ordinary year with preparation in winter.
    “Enclosure” of the snowfall measures starts in the veranda.

    The veranda where “Enclosure” was done becomes a slow light.
    Because it becomes it with the cold, I feel it sharp.
    Therefore, yellow of a small mum that blooms familiar and vividly reflects specially.


    This yellow is different from it that colored because of the autumn tint.
    This yellow colors in the overflow of vitality “Bloom”.
    It becomes impossible for me to take its eyes off it therefore.

     

  • トルコ桔梗(トルコキキョウ)

    そこにあるもの。
    物心ついたときからあるカーテン。
    普段から気に留めていなかった。
    むしろ、その柄を好きとは思えないでいた。
    秋を感じるようになり、トルコ桔梗を縁側に添える。
    未だ強い陽射しをカーテンで遮ると、
    淡い色味にはこのカーテンも似合うものだな、と思った。
    或いは、僕が“柄そのもの”を好きになったのかもしれない。
    そこにあるもの、あったもの。
    それをいいな、と思えること。
    生活が馴染んできた証拠なのかもしれない。

    Eustoma
    The one there.
    There is a curtain at which I am looking in early boyhood.
    I was not stopping it usually in the nature.
    I did not like the handle.
    The season became autumn, and I decorated the veranda with a Eustoma.
    When I interrupted sunlight with the curtain, I thought that compatibility was good of the petal color and this curtain.
    Or, I might have come to like “Handle”.
    The one there and what is
    Seem be to good by them.
    It might be evidence that life here has become familiar.