• 暖簾


    次世代への礎。

    古来、日本の商人は、正面に暖簾を掲げる文化がある。

    現在のヤマモでは、社の要所でそれを掲げることはあっても、
    正面玄関では、その存在が縁遠くなっていた。

    Shop curtain

    The foundation to the next generation.

    From ancient times, a Japanese merchant has the culture which publishes a shop curtain in the front.
    At the present Yamamo, it is hung up at the key point of our company.
    However, in the front entrance of our company, the existence was distantly related.

    门帘


    给下一代的基石。
    古来,日本的商人,有在正面挂起门帘的文化。
    现在的yamamo,在我们的公司的要点提出着那个。
    可是我们的公司正面门口,那个存在变得无缘。

    元来あるものに“足す”ことは難しい。
    それは、それを新たにすることさえ、
    質感や経年経過に、人は違和感を憶えるからだ。
    What “is added” to a certain thing originally is difficult.
    And it is not easy to renew it, either.
    It is because people feel sense of incongruity to textures or secular progress.

    向(到)本来有东西”加上”事难。
    并且,重新做那个的也不简单。
    对质量的感觉和佛经年经过,人因为掌握不协调感。

    また、新旧の価値と時代性の折り合いも、簡単にはつかない。
    だから、その感覚や価値の難しさを踏まえた上で、
    暖簾や印字の職人と打ち合わせを重ねてきた。
    Moreover, old and new value and the compromise of a historical character are not attached simply, either.
    Therefore, we consider the difficulty of the feeling and value.
    We came the arrangement in piles with the shop curtain and the craftsman of printing.

    还有,新旧的价值和时代性的相处,不简单也附有。
    因此我们,考虑那个感觉和价值难。
    我们与门帘和打字的手艺人重叠了洽商。

    私たちの勝ち得た判断は、淘汰され一般化し、次世代への礎となる。
    暖簾ひとつにも、私たちは数奇な時代に立ち、質実剛健な生活をする。
    だからこそ私たちは、今をしっかりと生きるのだ。

    It is screened, and becomes common and the judgment which we gained serves as the foundation to the next generation.
    We stand on an unfortunate time and live a simple and sturdy life to also build a shop curtain.
    Therefore, we live now firmly.

    我们争取的判断,被淘汰的一般化,成为给下一代的基石。
    在建造门帘的上(里),我们不幸的时代站立,也生活质朴刚健。
    正因为如此我们,现在好好地活。

  • 渡辺様宛、引き出物

    ご結婚の日に、温かな気持ちをこめて。

    Marriage present_Mr. and Mrs. Watanabe

    With best wishes for your wedding day. ARIGATO.

    贈品_渡邊先生收

    請結婚的日,注入溫暖的心情。

  • 豊田様、御中元

    お世話になった皆様に感謝しております!
    Summer gift_Mr. and Mrs. Toyoda

    I’d like to thank you all! ARIGATO.
    豐田先生、中元節禮品

    對大家表示感謝!
















    〈 追記 〉

    47GIFT -お中元- でのタブロイドの展示解説の最初に、秋田県のお中元が取り上げられています。ヤマモの「あじ自慢」を本県のお中元として選んでいただいたことも光栄なのですが、47都道府県の中でも、広告の一番目としてご紹介いただいたことを重ね重ね嬉しく思います。つくり手の想いや現在の取り組みを考慮し“ヤマモのめんつゆ”をご紹介いただけたこと。この機会を社員一同深く噛みしめながら、精進していきたいと思います。日本の四季と風土を味わえる絶好の機会に、秋田の豊かな食を含め、楽しんでいただければと思います。



    〈 postscript 〉
    The gift of Akita Prefecture is taken up by the beginning of exhibition description of the tabloid in 47GIFT 2013 – summer gift –
    . Our company is pleased with my having had “Ajijiman” chosen as the gift of Akita Prefecture. And we are still happy that it was introduced to the advertising beginning also in 47 all prefectures. I would like to try hard, while thinking by all employees from now on. The four seasons and the climate of Akita are wonderful. I think if I have you enjoy rich food of the Japan whole country in this event.
    Exhibition description of the tabloid of 47GIFT 2013 – summer gift – is from here

    〈 補記 

    在在这个活动的四开的展示解说的最初时,秋田县的礼物被拿起。敝社对请与秋田县的礼物选择「味骄傲」的感到高兴。并且我们在47都道府县中也,对广告的最初被介绍更加感到高兴。我今后公司职员全体人员一边考虑一边想努力。秋田的四季和风土极好。我想如果由于这个活动对诸位可以享受日本全国的丰富的食。
    47GIFT 2013-中元節節禮物品- 的四开的展示解说从这边



     
















  • 土間の照明


    かつての灯り。

    白熱球のあたたかい灯りが好きだ。
    丸みを帯びた陰影に、想いを馳せることができる。

    Lighting of an earthen floor

    A once light.

    I like the warm light of an incandescent lamp.
    On the roundish shade, we consider various things.

    土地房間的照明

    以前點上。

    我喜歡白熾球暖的明燈。
    對帶有圓感的陰影,我們想各種各樣事。

    玄関から続く土間の延長にある黒漆喰の蔵。
    この蔵を自分の灯りで照らしてみたくなった。
    蔵に掛かる大屋根を支える梁に焦点を当てたかった。

    The warehouse of the black mortar in extension of the earthen floor which continues from the door.
    I would like to have come to illuminate this warehouse with my own light.
    I wanted to focus on the beam supporting the roof concerning the warehouse.

    從門口繼續的土地房間的延長有的黑漆?的倉庫。
    自己的點上想照射這個倉庫一下了。
    想到支撐倉庫上懸掛的大屋頂的房梁碰焦點。

    2階建てを優に超す高さからの光は、地上に届くまで別の光に変わる。
    ほの暗い生活空間は、生ける花も別の表情を見せ、住む者の意識も変えた。

    The light from the height which exceeds 2 stories at least changes to another light until it arrives on the ground.
    The flower which arranges a dusky life space also showed another expression, and the consciousness of those who live also changed it.

    從十足越過2層建築的高度光,到到達地上變成另外的光。
    微暗的生活空間,活著的花也顯出另外的表情,也改變了住的人的意識。

    ぼんやりとした、この灯りがいいと思う。
    かつての空間が必要とした灯りは、現代も“まま”でいいと思うから。

    I think that this absent-minded light is good.
    Because it thinks that the present age also remains “as it is” and that the light which once space needed is good.

    我想作為呆子,這個點上好。
    因為想以前的空間有必要的點上,現代”就那樣”也好。

    〈 追記 〉

    「どあっぷ!」_2013.7 Vol.61 p11 にて「ゴヨウキキ茂助

    セレクトショップ」がご紹介されました。セレクトショップだけではなく、海外展開についても触れていただき、共に展開する稲庭うどんの麻生商店との取り組みも記事にしていただいております。地域のみなさまにも、展開する内容をお伝えできれば幸いです。

    〈 postscript 〉

    “Goyoukiki Mosuke Select Shop” was introduced in “Doappu!”_2013.7 Vol.61 p11. Not only a select shop but overseas deployment became a report. Work with inaniwaudon.com both developed is also written. We hope to also tell you of the area the contents of work. 

    〈 補記 
     
    「Doappu!」_2013.7 Vol.61 p11 「Goyoukiki Mosuke Select Shop」被介紹了。不僅僅是selection shop還有,海外展開也成為了報道。一同展開的inaniwaudon.com的工作也被寫。我們傳達工作的內容如果可能也想為地域的各位。

  • 越後様、三浦様宛、誕生日プレゼント

    素敵な誕生日になりますように!
    Birthday present_Ms. Echigo and Miura

    Wishing you a wonderful birthday! ARIGATO.
    越後先生,三浦先生,生日禮物
    為使到極好的生日!



    オリジナルのバースデーカードをご用意しました。オンラインストアでは備考にてその旨をお知らせください。(無料)
    We made the original birthday card. Please tell in the case of order. Please write to a note in an online store. (No charge)
    製作了獨創的生日賀卡。事情臨終請命令。在網上商店請在備考上寫。(免費)