• 記事掲載のお知らせ_Conde Nast Traveller December 2023

    ラグジュアリートラベル誌Conde Nast Traveller December 2023にてヤマモの記事が掲載されております。以前、弊社のDinner Tourに起こしいいただいたコンシェルジュの方がメディアにご紹介し、今回の掲載に至りました。記事は”BIG IN JAPAN”というタイトルで日本各地の最新のコンテンツを取り上げており、その中の”ART AND ARTISTRY(芸術的な食)”の特集で取り上げていただいております。カフェ業態からはじまり、現在はレストランとしてViamver®酵母を活用した革新的発酵の取り組みを続けてきたことがグローバルで評価されたこと、非常に嬉しく思います。ぜひ皆様にも、ヤマモ独自の発酵の世界を味わっていただきたいと思います。

    .

    News of Article Publication_Conde Nast Traveller December 2023

    Yamamo is featured in the luxury travel magazine Conde Nast Traveller December 2023. The article was written by a concierge who had been on one of our Dinner Tours and introduced Yamamo to the media. The article is titled “BIG IN JAPAN” and features the latest content from around Japan, including a feature on “ART AND ARTISTRY. The article is titled “BIG IN JAPAN” and features the latest content from around Japan. We are very pleased that our innovative fermentation efforts, which began as a café and now as a restaurant using Viamver® yeast, have been recognized on a global scale. We hope that everyone will enjoy Yamamo’s unique world of fermentation._mediainfo._overseas

    .

    報紙出版_Conde Nast Traveller December 2023

    豪华旅游杂志Conde Nast Traveller 2023 年 12 月刊对 Yamamo 进行了专题报道。 这篇文章是由一位曾经参加过我们晚餐之旅的礼宾员撰写的,并介绍给了媒体。 文章标题为 “BIG IN JAPAN”,介绍了日本各地的最新内容,包括 “ART AND ARTISTRY(艺术与艺术) “专题。我们非常高兴,我们的创新发酵举措,从咖啡馆业务开始,到现在使用 Viamver® 酵母的餐厅,已经在全球范围内得到认可。 我们希望大家都能喜欢 Yamamo 独特的发酵世界。

    .

    .

    .

    .

    芸術と芸術的味わい

    日本の活気ある視覚芸術と料理芸術を味わう

    東北の秋田県湯沢市では、七代目の味噌・醤油職人である高橋泰氏が、150年の歴史を持つ実家の醸造所内に高級発酵レストランをオープンさせた。オードリー・トラベルのゲストは、本州北部の新しいオーダーメイドの旅程の一環として、ヤマモ味噌醤油醸造元での発酵フーディー・デイで、東北の深い冬がいかに食の保存文化を必要としたかを発見することができる。

    .

    ART AND ARTISTRY

    Develop a taste for Japan’s vibrant visual and culinary arts

    At the other end of the country, in Yuzawa Town in the Akita prefecture, Tohoku, seventhgeneration master miso and soy-sauce maker Yasushi Takahashi has created a fine-dining fermentation restaurant within his family’s 150-yearold brewery. Guests of Audley Travel can discover how Tohoku’s deep winters necessitated its culture of food preservation on a Fermented Foodie Day at Yamamo Miso and Soy Sauce Brewery as part of a new tailormade itinerary in Northern Honshu.

    .

    艺术和艺术性

    领略日本充满活力的视觉和烹饪艺术

    在东北另一端的秋田县汤泽镇,第七代味噌和酱油制作大师高橋康(Yasushi Takahashi)在其家族拥有 150 年历史的酿酒厂内创建了一家高级发酵餐厅。奥德利旅行社(Audley Travel)的客人可以在山茂味噌和酱油酿造厂的 “发酵美食日 “活动中,了解东北的深冬是如何造就其食品保存文化的,这也是本州北部全新定制行程的一部分。

    .

    .

    Conde Nast Traveller

    .

    Conde Nast Traveller”とは

    Conde Nast Travellerとは、アメリカの大手出版社コンデナスト社が出版するアメリカで最も権威ある旅行雑誌の一つです。主にラグジュアリートラベル、ホテル、レストラン、買い物などに関する最新情報が掲載されています。Conde Nast Travellerでは毎年各国の観光業界に関連する部門を、「Readers’ Choice Awards」としてランキング形式で発表しています。高品質のサービスを提供するホテルを選出していることで国内外に広く知られており、旅行誌の読者の投票で発表されます。また、旅に関する読者投稿のランキングとしては最も歴史と権威があるといわれています。

    .

    About “Conde Nast Traveller

    Conde Nast Traveller is one of the most prestigious travel magazines in the United States, published by Conde Nast, a major American publishing company. Conde Nast Traveller annually announces its Readers’ Choice Awards in the form of rankings of categories related to the tourism industry in each country. The awards are presented in the form of “Readers’ Choice Awards”. The awards are widely known both nationally and internationally for selecting hotels that offer the highest quality of service, and are voted on by the readers of the travel magazine. It is also said to be the oldest and most prestigious travel-related reader-submitted ranking.

    .

    什麼是”Conde Nast Traveller

    Conde Nast Traveller 是美国最负盛名的旅游杂志之一,由美国著名出版商 Conde Nast 出版。 Conde Nast Traveller 每年都会以 “读者选择奖 “的形式对各国旅游业的相关类别进行排名。 该奖项以各国相关旅游业类别排名的形式发布。 该奖项由旅游杂志的读者投票选出,在评选提供优质服务的酒店方面得到了国内外的广泛认可。 据说这也是历史最悠久、最负盛名的由读者提交的旅游排名。

    .