• 木下明夢樹_社会変革事業部インターン(YAMAMO SOCIAL CHANGE DIVISION Intern)

    弊社ヤマモにインターンの学生が常時在籍するようになりました。活動を通じて知り合った縁や先輩後輩の繋がり、自身のスキルやキャリアアップのためとヤマモのインターンの入り口やモチベーションは様々です。多様な人材の受け入れを行う中で、社内の多様性や仕事の仕方にも変化が見られ、組織の生態系も変化を続けています。

    木下さんは、明確にやりたいことが見つかっている人物と捉えています。カフェにコース料理を実装しレストラン要素を入れたり、外国人シェフや研究者をチームにしたり、新たなアーティストと協業したり。現在進行形で多くの変化の中を彼女と共に過ごしていますが、彼女のスタイルが揺らぐことがありません。そのような在り方は、目標を達成する確実な方法と思わせられます。研究者の夢に向かい海外進学の目処が立つまで、弊社に在籍します。木下さんは事務員とカフェスタッフを兼務しており、お客様に接する機会も多くあります。ぜひ皆様に夢に向かって突き進む彼女の姿を見ていただきたいと思います。

    .

    Anju Kinoshita_YAMAMO SOCIAL CHANGE DIVISION Intern

    Internship students are now always enrolled at our company Yamamo. There are various entrances and motivations for Yamamo internships, such as the connections between seniors and juniors that I met through activities, and for my own skills and career advancement. As we accept diverse human resources, changes are seen in the diversity of the company and the way we work, and the ecosystem of the organization continues to change.

    Kinoshita-san sees him as a person who has clearly found what he wants to do. Implement course meals in cafes and add restaurant elements, team foreign chefs and researchers, and collaborate with new artists. She is currently in the process of spending a lot of change with her, but her style remains unwavering. There is none. Such a way seems to be a surefire way to reach her goals. She will stay with us until she pursues her dream of becoming a researcher and is ready to go abroad. Kinoshita-san is also a clerk and a cafe staff, and she has many opportunities to interact with customers. She wants you to see her as she pushes towards her dreams. _internreport

    .

    木下明夢樹_社會變革課YAMAMO SOCIAL CHANGE DIVISION Intern

    現在,實習生總是可以加入我們的Yamamo公司。 Yamamo實習的入口和動機各不相同,例如我們通過活動結識的關係,老年人與大三學生之間的聯繫以及我們自身技能和職業的提高。當我們接受多樣化的人力資源時,公司的多樣性和我們的工作方式就會發生變化,並且組織的生態系統也在不斷變化。

    木下先生認為他是一個清楚地找到了他想做什麼的人。 在咖啡館實施套餐,添加餐廳元素,與外國廚師和研究人員合作,並與新藝術家合作。 她目前正經歷著許多變化,但她的風格始終如一。 這種方法似乎是達成目標的必由之路。 我將被加入我們的公司,直到一個研究者的夢想和出國的前景。 木下先生還是店員和咖啡館員工,並且有很多與客戶互動的機會。 我希望每個人都能看到她在向夢想前進的過程。

    .

    .

    木下明夢樹からのメッセージ

    私は日本の英語教育に疑問を持ったことから、教師を目指して大学に進学しました。しかし、休学期間中の芸術活動や留学を経て、自分の問題意識は日本の教育界全体のクリエイティビティの欠如である、と気づきました。アートとテクノロジーの可能性に魅せられた今のわたしは、「クリエイティビティを育む学習環境のデザイン」をテーマに研究職に就くことを志しています。

    ちょうど一年ほど前、国際教養大学の授業にてヤマモ七代目当主の高橋泰さんからお話を聴く機会に恵まれました。恥ずかしながら当時の私はあまり秋田のことを知らず、ヤマモ味噌醤油醸造元の屋号も初聞という有様でした。しかし、泰さんのお話と自分が興味を持って取り組んでいた学問が深く繋がっていることに感銘を受け、思わず授業後に泰さんのもとへ駆け寄っていました。

    「主観性」をキーワードに伝統産業へ挑む泰さんの経営方法や生き様は、まさにクリエイティヴを体現した姿である、と私は考えます。この出会いは何かの巡り合わせだ、という自分の直感に従い、ヤマモの門を叩きました。様々なイベントや講演を依頼されているヤマモの影武者として、また通常業務の縁の下として、人間のクリエイテビティを引き出せる空間とは何か、よりわくわくする「学び」とは何か、等の疑問へ取り組みたいと考えています。

    同時に、私個人の挑戦として、来年度の海外大学院進学を目標に準備を進めております。世界トップレベルの教育機関で自分が戦えるのか、という不安は常にありますが、持ち前の忍耐力と好奇心で、粛々と今できることに尽力する所存です。

    .

    Message from Anju Kinoshita

    I had doubts about English education in Japan, so I went to university with the aim of becoming a teacher. However, after studying abroad and performing arts activities during the leave of absence, I realized that my awareness of the problem was a lack of creativity in the Japanese educational world as a whole. Fascinated by the possibilities of art and technology, I am aiming to take up a research position under the theme of “designing a learning environment that fosters creativity.”

    About a year ago, I was blessed with the opportunity to hear from Mr. Yasushi Takahashi, the 7th generation owner of Yamamo, in a class at Akita International University. I was ashamed to say that I didn’t know much about Akita at that time, and the name of the Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company was new to me. However, I was impressed by the deep connection between Mr. Yasushi’s story and the academic discipline I was interested in, so I rushed to Mr. Yasushi after class.

    I think that Mr. Yasushi’s management method and way of life, which challenges traditional industries with the keyword “subjectivity,” truly embodies creativity. Following my intuition that this encounter was something of a match, I hit the gate of Yamamo. As a shadow warrior of Yamamo who is requested to give various events and lectures, and as a margin of normal work, what is a space that can bring out human creativity, what is more exciting “learning”, etc. I would like to work on.

    At the same time, as an individual challenge, I am preparing for the goal of going on to an overseas graduate school next year. I am always worried that I will be able to compete in the world’s top educational institutions, but with my patience and curiosity, I will do my best to do what I can do now.

    .

    來自木下明夢樹的消息

    我對日本的英語教育感到懷疑,所以我去上大學的目的是成為一名老師。但是,在出國留學和請假期間進行藝術活動後,我意識到我對這個問題的認識是整個日本教育界缺乏創造力。我對藝術和技術的可能性著迷,旨在以“設計一個培養創造力的學習環境”為主題的研究職位。

    大約一年前,我很榮幸有幸在國立通識大學的一堂課上聽取了Yamamo的第七代老闆高橋泰的講話。不幸的是,那時我還不知道秋田,而且我第一次知道Yamamo味噌醬油釀造商的名字。但是,我對安史先生的故事和我感興趣的學者之間的深厚聯繫印象深刻,因此下課後我趕往泰先生。

    我認為泰先生的管理方法和生活方式以關鍵字“主觀性”挑戰傳統行業,是創造力的真實體現。根據我的直覺,這次相遇是一場比賽,我擊中了Yamamo的大門。作為被要求進行各種活動和演講的山毛的影子戰士,以及作為日常工作的下屬,什麼是可以發揮人類創造力的空間?什麼是更令人興奮的“學習”等。我想繼續努力。

    同時,作為一項個人挑戰,我正在為明年的海外研究生院做準備。我一直很擔心自己能否參加世界一流的教育機構,但是由於我的耐心和好奇心,我會盡我所能來做我現在能做的。

    .

    .

    木下 明夢樹
    ヤマモ味噌醤油醸造元 社会変革事業部インターン。
    高校の英語教育に疑問を持ち、より楽しい英語を教えられる教師になるために国際教養大学に入学。「楽しい」学習とは何かを学ぶうちに、自分の疑問は日本の教育界のクリエイティビティの欠如だと気づく。アカデミアの分野から教育変革に挑むべく、アート×テクノロジー×教育の三兎を追う研究者の卵。

    .

    Anju Kinoshita
    Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, intern at the Social Change Division.
    I had doubts about high school English education and enrolled in Akita International University to become a teacher who can teach more enjoyable English. As I learn what “fun” learning is, I realize that my question is the lack of creativity in the Japanese education world. I am the egg of a researcher who pursues the three rabbits of art, technology, and education in order to challenge educational transformation from the field of academia.

    .

    木下 明夢樹
    Yamamo味噌醬油釀造商,社會轉型部實習生。
    我對高中英語教育存有疑慮,因此就讀於國際人文學院,成為一名可以教授更多英語的老師。 當我了解什麼是“有趣”的學習時,我意識到我的問題是日本教育界缺乏創造力。 我是一位研究人員的蛋,他追求藝術x技術x教育的三隻兔子,以挑戰學術界的教育變革。

    .