• 菖蒲(アヤメ)

    その花の名は。
    菖蒲(あやめ)、なんてやさしい響きなんだろう。
    英名がIris(アイリス)もまた、馴染む。
    大昔から花の名前が現在まで浸透していること。
    音の響きも漢字の宛て方も、皆が認めているということ。
    ひとつの物事を浸透させることが、どれほど大変なことか。
    日本には素晴らしい言葉が多い。だから名前も美しい。
    昔からあるもの、僕はそのままで、その“まま”がいい。

    Iris
    The name of the flower.
    What a good name the iris is!
    A British name becomes familiar and Iris also becomes familiar.
    The name of the flower must infiltrated up to the present time since the great antiquity.
    Everyone admits affecting the sound and the character.
    Is it a how much serious thing to infiltrate one things?
    A lot of wonderful words are in Japan.
    Therefore, the name is also beautiful.
    I think that the state as it is is good of the one that is for a long time.