• 番組放送のお知らせ_FRONTIER あくなき挑戦者たち on the web

    6月14日、秋田放送で放送された番組「FRONTIER あくなき挑戦者たち」がWEBで公開されております。製作の後藤様と打ち合わせを重ね、七代目・高橋の取り組みを総合的にご紹介していただきました。グローバル化していく社会の中でローカルで家業を継ぐこと。日本の伝統産業が世界の中でどのようにして進化していくことができるのか。渦中の中に居ながら、日々の模索は続いていきます。リンク先の番組をご覧いただければと思います。
    Information of program broadcast
    June 14, was broadcast program in Akita Broadcasting System "FRONTIER relentless challengers" will have been published in the WEB. Overlaid Goto like the meeting of production, we have to comprehensively introduce seven generation Takahashi efforts. To take over the family business in the local in the society to continue to globalization. Whether it is possible to traditional industries of Japan is going to evolve and how in the world. While staying in the vortex, every day of exploring will continue subsequently. I think if you look at the link destination of the program._mediainfo._tv
    節目廣播的告知
    在秋田放送“FRONTIER狠挑戰者”6月14日播出的節目將被公佈在網上。疊加後藤象生產的會議上,我們必須全面引進7代高橋努力。接手家族企業在當地的社會,繼續全球化。是否有可能到日本的傳統產業是要發展,如何在世界上。雖然住在旋渦,探索中的每一天也將隨之繼續。我認為,如果你看一下該程序的鏈接目標。



    FRONTIER あくなき挑戦者たち
    FRONTIER Relentless challengers
    FRONTIER 無情的挑戰者

     

     

     

     

     

     

    [ 追記 ]
    講演会登壇のお知らせ
    聖霊女子短期大学 生活文化科健康栄養専攻
    平成28年6月6日、午後1時から七代目・高橋が登壇し、「食品産業の役割」についてお話させていただきました。将来、食品の専門家として社会を担う皆様とお話ができたこと、嬉しく思いました。
    秋田大学教育文化学部 地域文化学科・地域社会コース
    平成28年6月6日、午後4時からにて外部講師として講演とパネルディスカッションを行い、地域活性化についてお話させていただきました。同学科が勧める「地域連携プロジェクトゼミ」に協力する企業としても、実りある意見交換ができました。
    [ Postscript ]
    Announcement of the lecture podium
    Seirei Women's Junior College, Life and Culture Department of Health and Nutrition Department
    2016 June 6, and the seventh generation Takahashi from 1 pm is on stage. We will talk about "the role of the food industry". In the future, I think that if it is your help of everyone responsible for the society as a food expert.
    Akita University Education Faculty, Local culture department and the local community course
    2016 June 6, will give a talk and panel discussion as an external lecturer at from 4 pm. We will talk about regional activation. Also as a company to cooperate in the same department is recommending "regional collaboration project seminar", I think that if you can to the fruitful exchange of opinions.

     

     

    [ 後記 ]
    在講台公告
    圣灵女子短期大学 健康与营养系的生活和文化部门
    2016年6月6日,从下午1点7代高桥是在舞台上。我们将谈论“食品工业的作用”。在未来,我认为,如果这是你的每个人都对社会负责作为食品专家的帮助。
    秋田大学教育学部 当地文化部门和当地社区的过程
    2016年6月6日,将给予从下午4点谈话和小组讨论作为外部讲师。我们将讨论区域激活。另外,作为一个公司的同一个部门进行合作的建议“的区域合作项目研讨会”,我认为,如果你能的意见富有成果的交流。

    お話しさせていただいた両大学学生総勢135名分のレポートをいただきました。どのレポートも書き込みの量が多く、遣り甲斐と喜びを感じました。教授や学生、大学関係者の皆様、ありがとうございました。
    I have received the two universities student total of 135 persons of the report that I am allowed to talk. Which reports are also a lot amount of writing, I felt a rewarding and joy. Professors and students, university officials of everyone, thank you.
    我已經收到了兩所大學的學生總,我允許說話的報告135人。這報告也寫了很多量,我覺得收穫和喜悅。教授和學生,每個人的大學官員,謝謝。

     

     

    聖霊女子短期大学|ニュースレター|食品産業の役割について学ぶ
    Seirei Women's Junior College | Newsletter | Learn about the role of the food industry
    聖靈女子短期大學 | 通訊 | 了解食品工業中的作用