• 記事掲載のお知らせ_Sakigake_萌芽の風

    秋田魁新聞で記事が掲載されました。細かく丁寧に取材していただき、全3回の掲載となります。家業や地場産業を担う者の心の動きや在り方を伝えることができればと思い、取材に応じました。私は味噌醤油醸造業の七代目ではありますが、自身の活動を伝統産業ベンチャーと捉えており、古くから続くものを見つめ直し、文化の風を入れ、人が紡ぐ美しさや慈しみを追求したいと考えています。そいうったものと共に過ごす人生は豊かで人間らしいと思います。WEBの記事も合わせてご紹介しております。全3回、ぜひ、ご覧いただければ幸いです。

    Information that our products were published
    Article in Sakigake Akita newspaper was published. I have interviewed finely carefully, it will be posted in all three times. I was depending on the coverage to convey the heart of the movement and the way of the people who will lead the family business and local industry. I believe that traditional industries venture my company. Re staring at anything that comes from ancient times, and put the wind of culture. And the pursuit of beauty and love spinning people. Life to spend with such things I think that those rich and human. We also introduce to suit WEB article. All three times, I think that you see._mediainfo._newspaper
    報道刊載的告知
    文章中秋田先驅報刊登。我曾經仔細細採訪,它會在所有三次發布。我是根據不同的覆蓋面傳達出運動的心臟和人民誰將會帶領家族企業和地方工業的辦法。我認為,傳統行業創業我公司。在重新任何來自遠古時代,把文化的風盯著。和對美的追求和愛的人旋轉。生活中這樣的事情要花費我認為那些有錢和人力。我們還引進適合WEB文章。所有三次,我認為你看到的。

    第一回目は家業を継ぐまでの経緯や海外展開、リブランディングによるグッドデザイン賞の受賞など、私自身が何者であり、またこれまでの活動をダイジェストで記事にしていただいております。家業というものの捉え方が、仕事の経験を積むに連れて変化していったことがわかります。
    Or the first time is what is my own, I am in the article in my digest the activities of the past. Background and overseas deployment of up to take over the family business, such as the award of the Good Design Award 2013 by the re-branding has been introduced. I have captured what the family business, you can see that I began to change and work experience.
    還是第一次是什麼,是我自己的,我在我的消化過去活動的文章。背景和高達接手家族生意,諸如優秀設計獎2013年由重塑品牌獎海外部署已經出台。我已經捕捉了家族企業,你可以看到,我開始改變和工作經驗。
     

     
    家業を継いでからの葛藤についてまとめていただきました。最近は家業を継ごうとする方からのご相談を受ける機会が増えました。自身も同じ境遇の先輩方の存在で踏みとどまる決断をしてきました。それは本人にはとても大きな心の動きであり、自分もそうなることができればと考えています。
    I we have summarized conflict from in the footsteps family business. Recently, I have more opportunity to receive consultation from the direction of the plan to take over the family business. I also have a hang on decision in the presence of seniors in the same circumstances. It is a movement of very big heart is the person, I also believe that if it is possible to become so.
    我我們已經從腳步家族企業總結的衝突。最近,我有更多的機會從計劃接管家族企業的方向接受諮詢。我也有老年人在相同的情況下存在掛的決定。這是非常大心臟的運動是人,我也相信,如果有可能變成這樣。
     


     
    どの老舗やブランドも文化的に進化し続け、現在に続きます。人類がこれまで残してきたものに経緯を払い、新しい価値を生み、豊かさを追求しています。私は伝統産業の側から、その文化や精神性に身を捧げ、生きていきたいと考えます。ブランドの進化と挑戦、弊社ヤマモのこれからについて、ご一読いただければと思います。
    What long-established and brand will remain in the current continues to cultural evolution. Pay history to what the human race has been left up to now, birth to new value, we seek to richness. From the standpoint of traditional industries, I would like to live dedicate my body to its culture and spirituality. Challenge and evolution of the brand, now for our Yamamo, I think that if you can read.
    什麼老字號和品牌將保持在當前繼續文化演進。支付歷史是什麼,人類一直留到現在,誕生了新的價值,我們力求豐富。從傳統產業的角度來看,我想住奉獻我的身體它的文化和精神。挑戰和品牌的發展,現在我們Yamamo,我認為,如果你可以閱讀。