• YAMAMO TEST BREWING 2015

    “豊かな香りの醸成”

    弊社ヤマモは毎年、仕込の時期に試験を繰り返しております。製品として品質の差異を感じられ、かつ、蔵元として世間にお出しできるものと判断した場合、ある数だけでもお披露目をしようと思います。これらをYAMAMO TEST BREWING(ヤマモ試験醸造)と位置付けをしまして、熟成加減の良い時期にご賞味いただければと考えております。蔵元である弊社が納得のいかない場合、これまでのよう、世にお出しする事はありません。今回は味噌の2製品をご紹介いたします。
    昨年に試験をした味噌が良い出来栄えになりました。2015年は香りに特化した醸造となり“Brewed for Fine Aroma”と謳っております。前回は低塩仕込に成功しましたが、今回は野生酵母や古い杉樽の選択により、香りに変化が顕著に現れました。特別に醸成された香りと味わいを楽しんでいただきたいと思います。
    YAMAMO TEST BREWING 2015

    “Brewed for Fine Aroma”

    Yamamo tries new attempts every year during stock in on Miso. They do not always go well. However, some that their quality is not as less as our products in store should be out and tasted by our customers. We named them “YAMAMO TEST BREWING” and would like our customers to try. Of course, if we do not satisfy the taste or quality, we will not release. This year we would like to introduce 2 kinds of miso.
    Test brewing Miso last year were completed. Miso that were made in 2015 are brewed for fine aroma. The last time, the test brewing in 2014 were successful in cuttig down on salt. This time, using the wild yeast and old cedar barrels, changes in the aroma was noticeable. Please enjoy aroma and taste of Miso in 2015.
    YAMAMO TEST BREWING 2015
    “培育濃郁的香氣”


    敝社Yamamo每年,仕込的時期重複考試。我如果作為產品能感到質量的差異,且,判斷作為倉庫管理者能發出到世間東西,也想光是某數做披露。做這個們YAMAMO TEST BREWING(Yamamo考試釀造)和定位,認為如果成熟程度好的時期能品嚐。作為倉庫管理者的敝社理解不去的情況,沒到現在為止有可能喲,遣出到世間。此次介紹醤的2產品。
    大醬釀造測試去年完成。是在2015年的味噌被允許專門的氣味。我最後一次是成功的低鹽充電。這一次,使用野生酵母老雪松桶,改變氣味明顯。我想享受一個特別的建築一直香氣和滋味。

    2015 TEST No.1 “WILD YEAST” for MEAT

    糀歩合:20(つぶ味噌)
    米:平成25年秋田県産アキタコマチ
    豆:平成25年宮城県産タチナガハ
    塩:赤穂の塩
    麹菌:黄麹
    酵母:野生酵母(酵母無添加)
    仕込日:平成26年5月17日
    熟成樽:7号樽
    塩分濃度:8%
    醸造方式:天然醸造
    これまで優先的に選択してきた酵母を使用せず、蔵由来の飛散する野生酵母による発酵を促しました。発酵のスタートから自然に任せ、香りの方向性を委ねることとなり、完成するまでの醗酵熟成に更なる浪漫が出てきます。どこか複雑で深い香りと味わいには、本製品を肉料理に合わせることをおすすめします。
    2015 TEST No.1 “WILD YEAST” for MEAT
    Percentage of Yeast: 20 (Grainy Miso)
    Rice: Akitakomachi made in Akita, 2013
    Soy Bean: Tachinagaha made in Miyagi, 2013
    Salt: Ako no Shio (Salt made in Ako)
    Yeast plant: Ki koji (Yellow aspergillus)
    Yeast: Wild yeast (yeast with no additives)
    Date of produce: May 17, 2014
    Size of barrel:7
    Salinity: 8%
    Mean of Brewing: Natural Brewing
    Without using yeast which has been preferentially selected until now, it has prompted the fermentation by wild yeasts scattered from collection. And leave naturally from the start of fermentation, it becomes possible to leave the aroma of direction, it comes out further romance in fermentation aging until completion. Complex, deep aroma and taste pairs well with meat dishes.
    2015 TEST No.1 “WILD YEAST” for MEAT
    糀比率:20(醤粒)
    米:2012年秋田縣產Akitakomachi
    豆:2012年宮城縣產Tachinagaha
    鹽:赤穗的鹽曲子菌:黃麹子
    酵母:野生酵母(酵母添加劑)
    仕込日:2014年5月17日
    成熟桶:7號桶
    鹽分濃度:8%
    釀造方式:天然釀造
    如果不使用的酵母已被優先選擇到現在為止,它已經促使發酵散射收集野生酵母。從發酵開始離開自然,就有可能離開的方向的香味,散發出來的浪漫進一步發酵老化,直到完成。複雜的,深層的香氣和味道,建議您做肉類菜餚。


    2015 TEST No.2 “OLD WOOD BARREL” for FISH

    糀歩合:20(つぶ味噌)
    米:平成25年秋田県産アキタコマチ
    豆:平成25年宮城県産タチナガハ
    塩:赤穂の塩
    麹菌:黄麹
    酵母:秋田香酵母ゆらら
    仕込日:平成26年8月2日
    熟成樽:木樽
    塩分濃度:8%
    醸造方式:天然醸造
    明治初頭につくられた古い杉樽で仕込みました。木樽仕込は杉に吸収される水分の検討が難しく、ゆえに味噌を掘り起こす天地返しの時期にも影響を与えます。使い込まれた杉樽はそのリスクが低く、豊かな醗酵をもたらします。糀の甘味と調和したほのかな杉の香りは、すっきりした味わいで、本製品を魚料理に合わせてお使いいただくことをおすすめします。
    2015 TEST No.2 “OLD WOOD BARREL” for FISH
    Percentage of Yeast: 20 (Grainy Miso)
    Rice: Akitakomachi made in Akita, 2013
    Soy Bean: Tachinagaha made in Miyagi, 2013
    Salt:Ako no Shio(Salt made in Ako)
    Yeast plant: Ki koji (Yellow aspergillus)
    Yeast: Yurara (Yeast made in Akita)
    Date of produce: August 2, 2014
    Size of barrel: Old wood barrel
    Salinity: 8%
    Mean of Brewing: Natural Brewing
    It brewed an old cedar barrels made in the early Meiji era. Wooden barrels charged is a difficult study of moisture that is absorbed into the cedar. Therefore it gives time to the influence of top and bottom-back to dig up the Miso. Well-thumbed Sugitaru is the risk is low, it will bring a rich fermentation. Faint cedar aroma of in harmony with the sweetness of the Koji is a refreshing taste, we recommend you to pair with the fish cuisine.
    2015 TEST No.2 “OLD WOOD BARREL” for FISH
    糀比率:20
    米:2013年秋田縣產Akitakomachi
    豆:2013年宮城縣產Tachinagaha
    鹽:赤穗的鹽曲子菌:黃麹子
    酵母:秋田香酵母Yurara
    仕込日:2014年8月2日
    成熟桶:木桶
    鹽分濃度:8%
    醸造方式:天然釀造
    它釀造在明治初期取得了一個古老的雪松桶。收取木桶是水分的困難研究,被吸收到雪松。因此,它給的時間來天地,回挖了大醬的影響。以及翻閱Sugitaru是風險低,我會帶來豐富的發酵。在與曲的甜蜜和諧是一個清新的味道淡淡的香味雪松,我們建議您使用尾部相匹配的魚菜。


    「YAMAMO TEST BREWING 2015」のご購入はこちらから
    The purchase of “YAMAMO TEST BREWING 2015” is from here.
    「YAMAMO TEST BREWING 2015」的購買從這邊