神々が宿る地。
神棚に御札と御神酒があった。
「どうしたの?」と訊ねると、「妙見さんだ」と答える。
5月8日は高辻神社(妙見神社)の祭典であった。
5月8日は高辻神社(妙見神社)の祭典であった。
Takatsuji shrine (Myoken shrine)
The ground in which gods dwell.
The ground in which gods dwell.
An amulet and sacred sake were in the household Shinto altar.
If I inquire, “What is this?”, my father will answer, “I obtained in Myoken shrine.”
May 8 was a festival of Takatsuji shrine (Myoken shrine).
高辻神社(妙見神社)
眾神住宿的地。
神龕有紙幣和敬神的酒。
我是「這什麼?我的父親回答尋問」,「我在妙見神社領受了」。
5月8日是高辻神社(妙見神社)的典禮。
高辻神社は、丘を駆け上がった千歳公園の内部にある。
参拝のため神社に向かい、葉桜の道をてくてく歩く。
The Takatsuji shrine is located in the inside of the Chitose park which went up the hill.
I walk along the way of a cherry tree toward a shrine for worship.
I walk along the way of a cherry tree toward a shrine for worship.
高辻神社,在在山岡上升的千歲公園內部。
我參拜面向神社,走櫻花的道。
我參拜面向神社,走櫻花的道。
神社には妙見菩薩と稲荷大明神、天神の複数の神が祀られている。
そのため、厄除け、食糧守護、商売繁盛、学業成就と、多くのご利益がある。
Two or more God of the Myoken bodhisattva, the Inari great gracious god, and Tenjin is deified in the shrine.
Therefore, there is much divine favor of charm against misfortunes, food protection, prosperity in business, and studies accomplishment in this shrine.
Therefore, there is much divine favor of charm against misfortunes, food protection, prosperity in business, and studies accomplishment in this shrine.
被神社與妙見菩薩五穀神大明神,天神的複數的神供奉。
為此這個神社,有消災,糧食守護,買賣興隆,很多學業成就的利益。
為此這個神社,有消災,糧食守護,買賣興隆,很多學業成就的利益。
たくさんの神様が、この地を見守っていること。
人々が、豊かな風土で暮らしを続けてこれたこと。
―そうだ、帰ったら御神酒をいただこう
―そうだ、帰ったら御神酒をいただこう
Much God should be watching this ground.
People were able to continue the life in the rich climates.
–So, if it returns, I will obtain sacred sake
People were able to continue the life in the rich climates.
–So, if it returns, I will obtain sacred sake
很多的神,注視這個地的。
人們,在豐富的風土持續生活能來。
–那樣,如果返回領受敬神的酒
人們,在豐富的風土持續生活能來。
–那樣,如果返回領受敬神的酒