タイ農水産物・食品輸出ミッションのため、24日からバンコクへ渡航します。ここ最近はその準備と、海外向け商品のリパッケージを手掛けていました。
数年前、仕事として異国の地を歩く姿を、勝手に夢見ていました。「願えば叶う」という、よくある言葉を、こんなにも短い時間に体験することを、当時の自分は想像ができていませんでした。そして今は、具体的な目標を定めようとしています。まず第一に、世界に恥じない企業にすること。また個人としては、異国を知ることで、業界や経営者の枠組みを超え、フットワークを軽く、ときに文化の融合と分離を思い切ってできるような、ハイブリットな存在になりたいと思います。
学生の時分に訪れた、初めての海外の地、タイ、バンコク。自分はこの地を12年ぶりに訪ね、“これからの仕事”にしようとしています。異文化をインプットし、何をアウトプットしようとするのか。またここに綴りたいと思います。
About the Thailand agriculture, forestry and fishery product and food export missions, and business talk meeting participation
I will make a voyage to Bangkok from the 24th for the Thailand agriculture, forestry and fishery product and food export missions. I was making the preparation and the package of the goods for overseas recently.
I dreamed of the figure which walks along overseas at work several years ago. It experienced “suiting, if it wishes” at short time. And I am going to set up the concrete target now. First, make it the company which is not ashamed in the world. Moreover, as an individual, by getting to know a foreign country, I exceed the framework of the industry or a manager and regard footwork as liking to become a hybrid existence which can sometimes perform fusion and separation of culture decisively lightly.
When I am a student, the first countries to visit are Thailand and Bangkok. I am going to call on this country for the first time in 12 years, and make it “future work.” Do I input foreign culture and what output? I would like to write record here again.
泰国农水产品·食品出口使节和贸易谈判会参加的告知
我因为泰国农水产品·食品出口使节,从24日向曼谷出国。我最近,与那个准备,制作着面向海外的商品的包装。
我数年前,做梦由于工作奔走在海外的身姿。短的时间体验了「如果请求实现」。并且现在,我打算决定具体的目标。首先在开始时,要不对世界害羞的企业的。我想再作为个人,成为由于知道外国的,超越业界和经营者的框架,很轻,时候下决心象能步法文化的融合和分离一样的,混合的存在。
我学生的时候第一次访问的国家是泰国,曼谷。我在隔了12年时访问这个国家,打算要“今后的工作”。我输入异文化,打算输出什么?我想再在这里写记录。
