• 平成24年度、お盆休みのお知らせ

    平成24年度のヤマモのお盆休みは、12日(日)から17日(金)までとなっております。11日(土)まで営業します。
    休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しております。また、18日(土)からの営業となりますが、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。

    Information of the vacation of the Bon Festival in 2012 

    Our company takes the vacation of Bon Festival from Sunday, the 12th to Friday, the 17th. We work till Saturday, the 11th. 

    We have responded to the inquiry by telephone also in closure. And I correspond also to those who come to the store directly. It is expected that dispatch of goods is crowded. Time may be obtained from usual to a report. We will work Saturday, the 18th. Please understand the situation. 
    2012年的盂蘭盆會的休假的告知
    敝社從12日的星期日到17日的星期五安排盂蘭盆會的休假。我們到11日的星期六工作。
    我們停止營業中也,按照在電話的諮詢。並且也對應著直接來店的人。商品的發送擁擠被預想。有比平時為報告領受時間的情況都。我們從18日的星期六開始工作。請諒解。

    秋田のトカゲもびっくりするほど、暑い日が続いています。暑さには十分気を付けてお過ごし下さい。

    The hot day continues, so that the lizard of Akita is also surprised. Please take care about heat.

    秋田的蜥蜴也很吃驚的那樣,熱的日持續著。請當心暑熱。

    〈 追記 〉
    8月11日に大館市で行われる「白湯フェス」にトークゲストとして参加させていただくことになりました。地元で生計を立て、そこで暮らす者同士が意見を出し合うこと。そしてその姿を公にすること!私はこの手法が地域の活性化に最も効果的であり、経済的だと思います。若輩者ですが、刺激的な方々の輪の中で意見交換をしたいと思います。詳細は0DATE/ゼロダテのスケジュール*をご覧下さい。多くの方のご参加とご視聴、よろしくお願いいたします。
    〈 postscript 〉
    I participate in the “Shiroyu festival” performed in Odate on August 11 as a talk guest. People who make their living locally and live there need to share an opinion. And publish the opinion! I think that this method is the most effective and economical. Although I am young, I would like to say an opinion to the method of a senior. Please look at the schedule* of 0DATE for details. Many people’s participation, viewing and listening, I would appreciate your favor. 
    補記
    我作為講話客人參加8月11日在大館市被進行的「白开水Fes」。在本地立生計,靠那裡生活的人們互相拿出意見的。並且要那個意見,公家的。我想這個方法最有效經濟上的。我年輕,不過我想,向先輩方面說意見。詳細請看0DATE的日程*。與多的參加視聽,請多關照。