春待人。
四月の陽気になり、小さくても春を見つけたいと思った。
もうコートは羽織らずに、春色のカーディガンで公園へと向かう。
もうコートは羽織らずに、春色のカーディガンで公園へと向かう。
Spring snow-covered landscape
People who wait for spring.
April came, and since spring was felt in a park, I went out.
However, the silver world continued.

公園では、まだまだ白銀の世界が続いていた。
それでも進んでいくと、雪道には、どこからか人の足跡はなくなり、
小動物の足跡しかなくなっていた。
I wished to still find spring. I wear boots and follow the way.
People’s footprint was lost in the snowy road and only the footprint of small animals of it was lost from where on it.
People’s footprint was lost in the snowy road and only the footprint of small animals of it was lost from where on it.

頂上の公園の丘からは、皆瀬川を挟んで隣町が見えた。
普段歩く道では地面が見えていても、山や田畑は白く、
今年も大雪だったことを、改めて思う。
From the hill of the park of a summit, the neighboring town was visible beyond the Minase river.
Even if the ground can be seen on the way along which he walks usually, a mountain and fields are white in snow.
I got to know that it was heavy snow this year also anew.
Even if the ground can be seen on the way along which he walks usually, a mountain and fields are white in snow.
I got to know that it was heavy snow this year also anew.

春に馳せる期待や想いは、雪国の心の中で膨張する。
―そうだ、春は近いようで、まだまだ遠いんだったなァ!
Spring expectation and thought expand in the heart of the person of a snowy country.
— that is right. It was still far in spring!
— that is right. It was still far in spring!







