• 奥田様宛、引き出物

    愛の輪。

    人生の門出を祝えることが、うれしい。
    ものをつくることで、幸せな気持ちの手伝いをすることができる。
    Marriage present_Mr. and Mrs. Okuda
    The ring of love. 
    It is glad that the commencement of life can be celebrated. 
    A fortunate feeling can be touched carrying out craftsmanship. 
    僕たちは、単なる消費活動の一部になりたくない。
    その先にある、大切なものに触れられるようになりたい。
    I do not want to become a part of mere consumption activities. 
    I would like to become the important thing which exists previously. 
    そのようなものづくりがしたくて、
    そのような土地にしたくて。
    I would like to carry out such craftsmanship. 
    I would like to use such a place. 
    次の世代の、おおきな、おおきな輪が、
    広がっていくように。
    The big, big link of the next generation may develop.  
    東京都 奥田様
    お二人が幸せでありますよう、社員一同、雪国よりお祈り致します。
    Tokyo   Mr. and Mrs. Okuda 
    We pray from a snowy country that two persons seem fortunately. ARIGATO.