秋晴れで心地よい陽気となり、たくさんのお客様に足を運んでいただきました。ご来場されたほとんどの方が購入され、古いものたちも新しい行き先が決まり、さぞかし喜んでいることと思います。また遠方より来られた方、はじめてお目にかかる方も多く、何やら新しいうねりを感じました。
ヤマモの商品たちが初日は午前中でなくなってしまい、申し訳ありませんでした。値札もなく、古いものの中に「ただ置いているだけ。」という愛想の無い売り方では、買ってくれるお客様はそうそういないだろうと思っていました。反省しております。これからは、もう少し、用意をしていきます。
Sales with kurashi is finished.
It became comfortable because of the fine autumn day cheerful, and a lot of customers visited it. A new destination has been decided to an old commodity. It is surely pleased. It was possible to come from the distance, and new also came a lot. I felt a new wave.
I am sorry for selling the commodity of Yamamo all in the morning. The sales policy that there was even no price tag, and it is not in an old thing affability "However, only put it" was. I did not think that there might too be a customer who bought it. Hereafter, it prepares it a little more.

僕のおばあちゃんのそろばんを嬉しそうに買ってくれたお客様はディスプレイとして使うそうです。何だか幸せな気分になりました。
The customer who gladly bought my grandma’s abacus seems to use it as a display. It became happy somehow feelings.

レコードをかけながらスタッフがゆっくりと接客、販売できるのも、古物ならではの気がしました。
The staff served, and sold it to the one’s own pace while playing records. I think that I was able to do because it is an old furniture shop.

イベント終了後、スタッフのみんなで改めて話をしました。この場所で何ができるのかを。
It talked again after the event had ended all of the staff. What can you do in this place?

その場に居た全員のアドレナリンが止まらなくなるような、次のやるべきことが見つかりました。僕たちはまた新たに動き始めます。
The following thing that had to be done was found. We begin also to move newly.
kurashiでの販売を終えて
| 2009.11.09 Monday| NEWS| 09:23| - | - | - |by THE 7TH GENERATION







